"يكون مستداما" - Translation from Arabic to English

    • be sustainable
        
    • be sustained
        
    But no health system can be sustainable if it is not supported by a knowledgeable and professional workforce. UN ولكن لا يمكن لأي نظام صحي أن يكون مستداما ما لم تدعمه قوة عاملة فنية مطلعة.
    Partially; relies on a legacy system that is partially compliant and may not be sustainable in the long term UN جزئيا؛ يعتمد الكيان على نظام قديم ممتثل جزئيا وقد لا يكون مستداما على الأجل الطويل
    Peace that is imposed without consulting all parties to conflicts cannot be sustainable. UN فالسلام الذي يُفرض بدون موافقة جميع الأطراف في الصراع لن يكون مستداما.
    However, any action taken must have national ownership and effective national institutions for accountability in order to be sustainable. UN ومع ذلك، فإن أي إجراء يُتخذ يجب أن يستند إلى الملكية الوطنية وإلى مؤسسات وطنية فعالة تخضع للمساءلة كي يكون مستداما.
    Lowering unemployment will therefore need stronger demand, but to be sustained there will also need to be more investment. UN ولذلك فإن تخفيض البطالة يحتاج إلى طلب أقوى، ولكنه لكي يكون مستداما يحتاج أيضا إلى مزيد من الاستثمار.
    The European Union is convinced that to be sustainable, peace must be comprehensive. UN الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلام حتى يكون مستداما يجب أن يكون شاملا.
    The poverty eradication programme was aimed at employment creation at the local level and had been set up to be sustainable. UN وبرنامج القضاء على الفقر يستهدف تهيئة فرص للعمالة على الصعيد المحلي، ولقد وضع هذا البرنامج بحيث يكون مستداما.
    We have learned that poverty reduction can be sustainable only when economic, social and ecological development is in balance. UN ونعلم أن خفض الفقر لا يمكن أن يكون مستداما إلا عندما يكون هناك توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The inclusion of Section L acknowledged that women's advancement would not be sustainable without attention to the rights and dignity of the girl-child. UN وإن إيراد الفرع لام إنما هو إقرار بأن النهوض بالمرأة لن يكون مستداما في غياب الاهتمام بحقوق الطفلة وكرامتها.
    48. Support for a favourable international environment was required if the Slovak Republic's recovery was to be sustainable. UN ٤٨ - ومضى يقول إن انتعاش الجمهورية السلوفاكية لن يكون مستداما إلا إذا ارتكز على بيئة دولية مواتية.
    Such enforced inequality will not be sustainable. UN وهذا اﻹخلال القسري بالمساواة لن يكون مستداما.
    Progress in any one area will not be sustainable without significant and simultaneous engagement in other areas. UN والتقدم في أي من المجالات لن يكون مستداما من دون العمل على نطاق كبير وبشكل متزامن في المجالات الأخرى.
    We share the view that growth should be sustainable in that it creates more employment, less poverty and greater equality of opportunity, and also in that it promotes human freedom and the preservation of the environment. UN إننا نشاطر وجهة النظر القائلــة بـأن النمــو ينبغي أن يكون مستداما بحيث يخلق عمالة متزايــدة ويقلل من الفقر ويحقق تكافؤ فرص أكبر، ويعزز كذلـك حرية اﻹنسان والحفاظ على البيئة.
    The progress that LDCs had been able to make in human development in the last several decades would not be sustainable if it was not accompanied by sustained growth and income-generating activities for the majority of the population. UN وأفاد بأنَّ التقدم في مجال التنمية البشرية الذي تمكنت أقل البلدان نموا من إحرازه خلال العقود القليلة الماضية لن يكون مستداما ما لم يصاحبه نمو مستدام وأنشطة مدرَّة للدخل لغالبية السكان.
    per cent of GDP may be sustainable today while the same deficit may be unsustainable tomorrow if markets sour on the country. UN وهكذا، فإن عجزا في الحساب الجاري يبلغ ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي قد يكون مستداما اليوم في حين أن نفس العجز قد يصبح غير مستدام غدا إذا ما اضطربت اﻷسواق في البلد.
    Transportation needs to be sustainable and should help to mitigate climate change and not contribute to negative impacts on human health. UN وأُشير إلى أنّ النقل ينبغي أن يكون مستداما ومساعدا على التخفيف من آثار تغير المناخ وغيرَ مُسهِم في الآثار السلبية المترتبة على صحة الإنسان.
    Indeed, poverty eradication would only be sustainable when poor people participated in, contributed to and benefited from economic growth. UN وفي الواقع فإن القضاء على الفقر لا يمكن أن يكون مستداما إلا عندما يشارك الناس الفقراء في النمو الاقتصادي ويسهمون فيه وينتفعون منه.
    A preference was also expressed for a specific reference to " sustainable utilization " because utilization, as opposed to exploitation, could be sustainable in the case of transboundary aquifers. UN كما أعرب عن تفضيل إضافة إشارة محددة إلى " الانتفاع المستدام " ، لأن الانتفاع، الذي هو مفهوم مضاد للاستغلال، يمكن أن يكون مستداما في حالة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    6. As noted in paragraph 4 above, one of the basic premises of the Secretary-General’s proposal to create the Development Account was that it should be sustainable. UN ثالثا - الاستدامة ٦ - يتمثﱠل أحــد المنطلقات الرئيسية لمقترح اﻷمين العام ﻹنشــاء حساب التنمية، كما لوحظ في الفقرة ٤ أعلاه، في أنه ينبغي أن يكون مستداما.
    It is certain that peace can only be sustained if the issues of justice are properly put in place. UN ومن المؤكد أنه لا يمكن للسلم أن يكون مستداما إلا إذا أخذت في الاعتبار مسائل العدالة.
    Economic growth needs to be sustained, equitable and inclusive. UN ويلزم للنموّ الاقتصادي أن يكون مستداما ومنصفا وشاملا للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more