"يلدن" - Translation from Arabic to English

    • give birth
        
    • giving birth
        
    • deliver
        
    • gave birth
        
    • Yalden
        
    • have given birth
        
    • delivered
        
    • baby
        
    • had children
        
    In this regard, the report states that 90 per cent of rural women give birth at home. UN وفي هذا الصدد، يذكر التقرير أن نسبة 90 في المائة من الريفيات يلدن في المنزل.
    The Committee is also concerned that many women, in particular in rural areas, give birth at home. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن كثيرا من النساء، لا سيما في المناطق الريفية، يلدن في البيت.
    The Committee is also concerned that many women, in particular in rural areas, give birth at home, and that the practice of illegal and unsafe abortions increases the high rate of maternal mortality. UN واللجنة قلقة أيضا من أن العديد من النساء، لا سيما في المناطق الريفية يلدن في المنزل، ومن أن ممارسة الإجهاض غير القانوني وغير المأمون تزيد من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية.
    Issue of Palestinian pregnant women giving birth at Israeli checkpoints UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    Issue of Palestinian pregnant women giving birth at Israeli checkpoints UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    It also notes with concern that an unusually high percentage of women deliver through Caesarean section. UN وتلاحظ بقلق أيضا أن نسبا كبيرة غير عادية من النساء يلدن عن طريق العملية القيصرية.
    Efforts were also being made to improve obstetric care, including the provision of free medical care for women who gave birth by Caesarean section. UN وتُبذَلُ جهود أيضاً لتحسين العناية بالنساء في حالات الولادة، بما في ذلك تقديم عناية طبية مجانية إلى النساء اللائي يلدن بعملية قيصرية.
    Approximately, 1.3 million women give birth each year in Myanmar, thus, intensive efforts have been put to improve maternal and newborn health (MNH) services through various activities, especially focused on safe motherhood. UN وهناك 1.3 مليون امرأة تقريباً يلدن كل عام في ميانمار، وبالتالي تُبذل جهود مكثفة لتحسين خدمات صحة الأم والوليد عن طريق أنشطة مختلفة تركز بشكل خاص على الأمومة السليمة.
    To this end, the Ministry of Health is currently distributing free hygiene kits to those women who give birth in a health care facility. UN ولهذه الغاية، تقوم وزارة الصحة حاليا بتوزيع حقائب لوازم صحية مجانية على النساء اللائي يلدن في مرفق رعاية صحية.
    Single girls who were expecting a child without their parents’ knowledge could receive medical attention and give birth free of charge in health centres. UN ويمكن للبنات غير المتزوجات اللواتي يحملن ولا يخبرن أهلهن بهذا الحمل أن يحصلن على العناية الطبية وأن يلدن مجاناً في المراكز الصحية.
    However, women who give birth to children through the Traditional Birth Attendants (TBAs) rarely record their children's birth dates officially. UN ومع ذلك، فالنساء اللاتي يلدن أطفالا بواسطة قابلات تقليديات نادرا ما يسجلن رسميا تاريخ مولد أطفالهن.
    All Greek women give birth in fully equipped obstetric clinics with the assistance of specialized personnel. UN وكل اليونانيات يلدن بمساعدة عاملين متخصصين في مستوصفات ولادة مجهزة بتجهيزات خاصة.
    In some cases, women preferred to give birth and to keep their children, while in other cases, arrangements were made for the children to be adopted. UN وتفضل النساء في بعض الحالات أن يلدن ويحتفظن بأطفالهن، ووضعت ترتيبات، في حالات أخرى، لتبني اﻷطفال.
    Several women in advanced stages of pregnancy have had to give birth at checkpoints, by the roadside. UN واضطرت عدة نساء في مراحل متقدمة من الحمل أن يلدن على جانب الطريق عند نقاط التفتيش.
    Problem of pregnant tourists from China giving birth in Hong Kong UN مشكلة السائحات الحوامل من الصين اللاتي يلدن في هونغ كونغ
    The issue of Palestinian pregnant women giving birth at Israeli checkpoints: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    The issue of Palestinian pregnant women giving birth at Israeli checkpoints: report of the High Commissioner for Human Rights UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    She asked about the proportion of rural women giving birth in hospital and whether the ratio was different for women in urban areas. UN وسألت عن نسبة النساء الريفيات اللائي يلدن في المستشفيات وعما إن كانت هذه النسبة مختلفة في حالة نساء المناطق الحضرية.
    Moreover, fewer pregnancies lower the overall cost of providing safe motherhood services to women giving birth. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقليل من مرات الحمل يُخفّض إجمالي تكلفة إتاحة خدمات الأمومة السالمة للنساء اللائي يلدن.
    Currently, the Government is making use of Traditional Birth Attendants (TBAs) to register children as most women, especially those in the rural areas deliver at home. UN وتستعين الحكومة حاليا بالدايات لتسجيل الأطفال نظرا لأن معظم النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، يلدن في البيت.
    Malnourished women throughout the world gave birth to children with brain damage. UN والنساء اللائي يعانين سوء التغذية في كل أنحاء العالم يلدن أولادا مصابين بضرر في الدماغ.
    64. Mr. Yalden said he also regretted that the fourth periodic report of Belarus had not been prepared in accordance with the Committee's guidelines and thus did not take full account of the factors and difficulties which hindered the implementation of the Covenant in that country. UN ٤٦- السيد يلدن أعرب، هو أيضا، عن أسفه لكون التقرير الدوري الرابع لبيلاروس لم يعَد وفقا لتوجيهات اللجنة ولم يعبﱢر تماما عن العوامل والمصاعب التي تعيق تطبيق العهد في البلد.
    :: benefit paid to mothers who have given birth to twins until the twins reach the age of 3 years; UN :: إعانات تدفع للأمهات اللاتي يلدن توائم إلى أن يبلغ التوأم من العمر ثلاث سنوات؛
    In some cases, such women were rehired after they had delivered. UN وفي بعض الحالات يعاد استخدام أولئك النساء بعد أن يلدن.
    Unborn baby girls should not die because they are girls. UN وينبغي ألا تموت الطفلات اللاتي لم يلدن بعد لمجرد أنهن إناث.
    It was particularly important to make known the serious medical risks for women who had not yet had children and the risks associated with repeated abortions. UN ومن المهم بوجه خاص الإعلان عن الأخطار الطبية الخطيرة بالنسبة للنساء اللواتي لم يلدن بعد والأخطار المتصلة بالإجهاض المتكرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more