It's so people don't get jealous and throw a hissy fit. | Open Subtitles | لكي لا يصبح الأشخاص غيورون و يلقون بالغضب على غيرهم |
I mean, men must throw themselves at you every day. | Open Subtitles | أعني، لا بدّ أن الرجال يلقون أنفسهم عليكِ يوميّاً |
What was with that little girl throwing away flowers? | Open Subtitles | لما كانوا يلقون هذه البنت بالوردود طيله الوقت؟ |
It was then that the complainant and his father saw men in military uniform throwing bodies into the water. | UN | فرأَيا رجالاً في زي عسكري يلقون جثثاً في الماء. |
We'll take him to the place where they threw him out. | Open Subtitles | سوف نأخذه الى ذلك المكان حيث يلقون به الى الخارج |
Often of how those I'm closest to will meet their end. | Open Subtitles | وغالباً عن، كيف أن أولئك المقربون مني سوف يلقون حتفهم |
Friends, parents, other brokers, they're gonna give you shit. | Open Subtitles | أصدقاء, آباء, سمسارون آخرين, سوف يلقون عليك بلعناتهم |
"I have seen people throw themselves down and worship their own freedom | Open Subtitles | أنا رأيت أناس يلقون بأنفسهم للأسفل , و بعبدون حريتهم الخاصة |
Sometimes the soldiers shoot and throw percussion grenades. | UN | وفي بعض اﻷحيان كان الجنود يطلقون الرصاص أو يلقون قنابل يدوية مصادمة. |
The guards would throw food into the room for us as they could not bear to enter due to the stench. | UN | وكان الحراس يلقون لنا بالغذاء في الغرفة، ذلك أنهم لم يكونوا يطيقون الدخول بسبب الروائح النتنة. |
Dozens of other youths gathered and began to throw stones and vegetables. | UN | فتجمع عشرات من الشبان اﻵخرين وأخذوا يلقون الحجارة والخضروات. |
On a number of occasions, UNIFIL observed civilians throwing stones at the Israeli technical fence in the general area of Kafr Kila. | UN | وشاهدت اليونيفيل، عدة مرات، مدنيين يلقون الحجارة على السياج الإسرائيلي في مشاع بلدة كفركلا. |
The protests consisted in organized rallies on the main roads and spontaneous gatherings of youths throwing stones at the security forces. | UN | وتمثلت الاحتجاجات في تجمعات منظمة على الطرق الرئيسية وتجمعات عفوية لشبان يلقون الحجارة على قوات الأمن. |
It was reported that the victim was at the front of a group of coca—growers who were throwing stones at the police; | UN | وكان رامون كريسبو كندوري مع مجموعة من القائمين بزراعة الكوكا الذين يلقون الحجارة على الشرطة؛ |
In another incident, settlers from the Committee for Road Safety caught two Palestinians throwing stones on the Halhoul bypass road. | UN | وفي حادث آخر، ضبط مستوطنون من لجنة سلامة الطرق اثنين من الفلسطينيين وهم يلقون الحجارة على طريق حلحول الالتفافي. |
The protestors, generally in small groups, irregularly threw stones and other objects at IDF positions. | UN | وكان المحتجون، وهم بوجه عام مجموعات صغيرة، يلقون عشوائيا الحجارة وغيرها من الأشياء على مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية. |
You've done well, that men lay their murders on your neck. | Open Subtitles | لقد احكمت ما فعلته فجعلت الناس يلقون على عنقك اثامهم |
They suspected as much and now they blame me for what happened and in a way I suppose they're right. | Open Subtitles | لقد شكوا بالأمر كثيراً بمقدار ما يلقون باللوم عليّ الأن لما حدث و بطريقة ما اعتقد انهم على حق |
Adequate provision should be made for the protection of all those who have laid down their arms and are willing to reintegrate themselves into civilian life. | UN | ٤٧١- ويتعين وضع أحكام مناسبة لحماية جميع أولئك الذين يلقون سلاحهم ويبدون استعداداً للاندماج في الحياة المدنية. |
That they later dump in West Africa. | Open Subtitles | التي يلقون بها في ما بعد في إفريقيا الغربية. |
We'll have our crime scene techs take a look at it. | Open Subtitles | سنجعل فنّيي مسرح الجريمة يلقون نظرة على المكان |
One source reported witnessing Croatian Army soldiers dumping the bodies of two women into a well. | UN | وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار. |