"يلقون" - Traduction Arabe en Anglais

    • throw
        
    • throwing
        
    • threw
        
    • their
        
    • they're
        
    • have laid
        
    • dump
        
    • take a
        
    • dumping
        
    • lay
        
    It's so people don't get jealous and throw a hissy fit. Open Subtitles لكي لا يصبح الأشخاص غيورون و يلقون بالغضب على غيرهم
    I mean, men must throw themselves at you every day. Open Subtitles أعني، لا بدّ أن الرجال يلقون أنفسهم عليكِ يوميّاً
    What was with that little girl throwing away flowers? Open Subtitles لما كانوا يلقون هذه البنت بالوردود طيله الوقت؟
    It was then that the complainant and his father saw men in military uniform throwing bodies into the water. UN فرأَيا رجالاً في زي عسكري يلقون جثثاً في الماء.
    We'll take him to the place where they threw him out. Open Subtitles سوف نأخذه الى ذلك المكان حيث يلقون به الى الخارج
    Often of how those I'm closest to will meet their end. Open Subtitles وغالباً عن، كيف أن أولئك المقربون مني سوف يلقون حتفهم
    Friends, parents, other brokers, they're gonna give you shit. Open Subtitles أصدقاء, آباء, سمسارون آخرين, سوف يلقون عليك بلعناتهم
    "I have seen people throw themselves down and worship their own freedom Open Subtitles أنا رأيت أناس يلقون بأنفسهم للأسفل , و بعبدون حريتهم الخاصة
    Sometimes the soldiers shoot and throw percussion grenades. UN وفي بعض اﻷحيان كان الجنود يطلقون الرصاص أو يلقون قنابل يدوية مصادمة.
    The guards would throw food into the room for us as they could not bear to enter due to the stench. UN وكان الحراس يلقون لنا بالغذاء في الغرفة، ذلك أنهم لم يكونوا يطيقون الدخول بسبب الروائح النتنة.
    Dozens of other youths gathered and began to throw stones and vegetables. UN فتجمع عشرات من الشبان اﻵخرين وأخذوا يلقون الحجارة والخضروات.
    On a number of occasions, UNIFIL observed civilians throwing stones at the Israeli technical fence in the general area of Kafr Kila. UN وشاهدت اليونيفيل، عدة مرات، مدنيين يلقون الحجارة على السياج الإسرائيلي في مشاع بلدة كفركلا.
    The protests consisted in organized rallies on the main roads and spontaneous gatherings of youths throwing stones at the security forces. UN وتمثلت الاحتجاجات في تجمعات منظمة على الطرق الرئيسية وتجمعات عفوية لشبان يلقون الحجارة على قوات الأمن.
    It was reported that the victim was at the front of a group of coca—growers who were throwing stones at the police; UN وكان رامون كريسبو كندوري مع مجموعة من القائمين بزراعة الكوكا الذين يلقون الحجارة على الشرطة؛
    In another incident, settlers from the Committee for Road Safety caught two Palestinians throwing stones on the Halhoul bypass road. UN وفي حادث آخر، ضبط مستوطنون من لجنة سلامة الطرق اثنين من الفلسطينيين وهم يلقون الحجارة على طريق حلحول الالتفافي.
    The protestors, generally in small groups, irregularly threw stones and other objects at IDF positions. UN وكان المحتجون، وهم بوجه عام مجموعات صغيرة، يلقون عشوائيا الحجارة وغيرها من الأشياء على مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    You've done well, that men lay their murders on your neck. Open Subtitles لقد احكمت ما فعلته فجعلت الناس يلقون على عنقك اثامهم
    They suspected as much and now they blame me for what happened and in a way I suppose they're right. Open Subtitles لقد شكوا بالأمر كثيراً بمقدار ما يلقون باللوم عليّ الأن لما حدث و بطريقة ما اعتقد انهم على حق
    Adequate provision should be made for the protection of all those who have laid down their arms and are willing to reintegrate themselves into civilian life. UN ٤٧١- ويتعين وضع أحكام مناسبة لحماية جميع أولئك الذين يلقون سلاحهم ويبدون استعداداً للاندماج في الحياة المدنية.
    That they later dump in West Africa. Open Subtitles التي يلقون بها في ما بعد في إفريقيا الغربية.
    We'll have our crime scene techs take a look at it. Open Subtitles سنجعل فنّيي مسرح الجريمة يلقون نظرة على المكان
    One source reported witnessing Croatian Army soldiers dumping the bodies of two women into a well. UN وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus