People who own houses and people who own condos. | Open Subtitles | ناس يمتلكون بيوتاً خاصة, وناس يمتلكون شققاً خاصة |
Now they own a number of restaurants with pretty expensive windows. | Open Subtitles | الآن, هم يمتلكون عدداً من المطاعم بألواح زجاجية غالية جداً |
Many of the migrants were reported to be from neighbouring countries and did not possess any documentation. | UN | وأُفيد بأن العديد من المهاجرين هم من البلدان المجاورة ولا يمتلكون أية وثائق. |
All those who possess nuclear weapons must meet and take decisions in that respect without delay. | UN | وعلى جميع من يمتلكون أسلحة نووية أن يجتمعوا ويتخذوا قرارات بهذا الخصوص دون إبطاء. |
With limited resources at their disposal, these people encroach on public and privately owned lands to build shelter for themselves. | UN | ويتعدى هؤلاء الناس، الذين لا يمتلكون سوى موارد محدودة، على اﻷراضي العامة والمملوكة ملكية خاصة لبناء مأوى لهم. |
Are staff motivated and do they have the appropriate skills? | UN | هل توجد لدى الموظفين حوافز وهل يمتلكون المهارات المناسبة؟ |
Her parents own this place, and I, uh, owe them money. | Open Subtitles | والداها يمتلكون المحل و .. انا مدينن لهم بمال .. |
In most cases they own the establishments and coordinate activities and the resulting profits. | UN | في معظم الحالات فإنهم يمتلكون المؤسسات وينسقون الأنشطة والأرباح الناجمة عن ذلك. |
It is also a fact that in many developing countries, where secure titles to land do exist, it is men who own and control the land. | UN | ومن الحقائق أيضاً أن الرجال هم الذين يمتلكون الأرض ويسيطرون عليها في العديد من البلدان النامية التي يوجد بها عقود مضمونة بامتلاك الأراضي. |
In the United States today, more private-sector employees own stocks than are union members. | UN | وفي الولايات المتحدة حاليا، يزيد عدد مستخدَمي القطاع الخاص الذين يمتلكون أسهما على عدد أعضاء النقابات. |
Palestinians who own land still have to pay for the licence. | UN | أما الفلسطينيون الذين يمتلكون أرضا فيتعين عليهم دفع تكاليف رخصة البناء. |
The situation is rendered more acute since most such immigrants possess no travel documents and sometimes lack identification entirely. | UN | ويزداد الوضع حدَّة لأن معظم هؤلاء المهاجرين لا يمتلكون وثائق سفر ولا توجد بحوزتهم أحياناً أية وثائق هوية على الإطلاق. |
My delegation trusts that we can address this issue and the legitimate concerns of those among us who do not possess nuclear weapons. | UN | وإن وفد بلادي لعلى ثقة بأننا نستطيع معالجة هذه القضية والشواغل المشروعة لمن لا يمتلكون أسلحة نووية من بيننا. |
The gap between the few who possess the world's wealth and those who live in extreme poverty has become deeper. | UN | فقد ازدادت الفجوة اتساعا بين القِـلة من الأثرياء الذين يمتلكون الثروة في العالم والأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقِـع. |
Women who owned real estate had the same direct access to credit as men with real estate. | UN | وبوسع النساء اللواتي يمتلكن عقارا الوصول المباشر إلى الائتمان مثلهن مثل الرجال الذين يمتلكون عقارات. |
They have the capacity to provide solutions drawing on appropriate existing and new agricultural practices. | UN | فهم يمتلكون القدرة على إيجاد الحلول بالاعتماد على الممارسات الزراعية المناسبة، الموجودة منها والجديدة على حد سواء. |
The restaurant George went to, do you happen to know if they have security cameras in their parking lot? | Open Subtitles | المطعم الذى ذهب اليه جورج هل تظن انهم يمتلكون كاميرات مراقبة فى موقف السيارات الخاص بهم ؟ |
All the officers possessing the appropriate experience and qualifications to develop the programme to its full potential also carry other responsibilities critical to its overall programme performance. | UN | فجميع الموظفين الذين يمتلكون الخبرات والمؤهلات المناسبة لتطوير البرنامج لبلوغ كامل قدراته، ينهضون فيه أيضا بمسؤوليات أخرى بالغة الأهمية فيما يتعلق بمجمل أداء البرنامج. |
they have a ZPM and we can bring them back. | Open Subtitles | إنهم يمتلكون زى بى إم و يمكننا إعادتهم ثانية |
This condition applies whether they are already 16 years old and/or in possession of a school exemption certificate. | UN | وينطبق هذا الشرط سواء بلغوا فعلا سن الـ 16 و/أو يمتلكون شهادة إعفاء من الالتحاق بالمدرسة؛ |
In the process, 11.8 million rural inhabitants have become owners of a plot of land. | UN | وهكذا، أصبح 11.8 من ملايين الأشخاص يمتلكون قطع أرض. |
All the pimps know all the other pimps, who owns which girls, | Open Subtitles | من يمتلكون الفتيات، من يملك هذه و الأخرى |
Which means you know how I'm gonna kill everyone around me who has a passport near their heart unless you let me walk out of here. | Open Subtitles | وهذا يعني أنك تعلم كيف سأقوم بقتل كل من حولي اللذين يمتلكون جوازات سفر بجانب منطقة القلب إلا إذا تركتني أخرج من هنا |
Basic structure is where all the investors owning a sequential-pay mortgage investment conduit received interest payments. | Open Subtitles | الهيكل الأساسي هو حيث جميع المستثمرين الذين يمتلكون قناة استثمار الرهن العقاري مجدولة الدفع يدفعون فوائد تضاف للدفعات |
We fail to understand the reluctance of those with the means to assist in getting rid of this ugly spot from our midst. | UN | ولا نستطيع أن نفهم سبب تردد أولئك الذين يمتلكون الوسائل في المساعدة على إزالة تلك البقعة البشعة من وسطنا. |