"يمثلهم" - Translation from Arabic to English

    • represented by
        
    • be represented
        
    • represent them
        
    • Their Representatives
        
    • represents
        
    • are represented
        
    • representation by
        
    • as represented
        
    • their representative
        
    • their legal representatives are
        
    The authors are represented by counsel, Carlos Julio Manzano. UN وأصحاب البلاغ يمثلهم المحامي كارلوس خوليو مانزانو.
    It might further be useful to add a sentence that victims could be represented by counsel. UN وقد يكون من المفيد أيضا إضافة جملة تفيد بأن الضحايا يمكن أن يمثلهم محام.
    Several nongovernmental sources expressed their concern about the lack of legal aid, since it is believed that only 10 per cent of common criminals are represented by a lawyer, and even fewer in rural areas. UN وأعربت عدة مصادر غير حكومية عن قلقها إزاء عدم وجود مساعدة قانونية حيث يُعتقد أن 10 في المائة فقط من المجرمين المعتادين يمثلهم محامون، بل تقل هذه النسبة في المناطق الريفية.
    Often, only victims represented by counsel achieve a satisfactory level of compensation. UN ففي أغلب الأحيان لا يحصل على قدر مرضٍ من التعويض سوى الضحايا الذين يمثلهم محامون عنهم.
    However, the rules of procedure and practice of the treaty bodies indicate that alleged victims may be represented by duly designated representatives. UN بيد أن النظم الداخلية لهيئات المعاهدات وممارساتها تبين أنه يجوز للمدعين بأنهم ضحايا أن يمثلهم ممثلون معينون حسب اﻷصول.
    The owners and managers are represented by the employers' union, the Federation of Chambers of Commerce and Production (FEDECAMARAS). UN فالمالكون والمديرون يمثلهم اتحاد أرباب العمل واتحاد غرف التجارة والإنتاج.
    Even if they have left the country, they can still continue to participate in such legal procedures or be represented by an agent nominated by them in court. UN وحتى إذا غادروا البلد، يمكنهم أن يستمروا في المشاركة في تلك الدعاوى القانونية أو أن يمثلهم وكيل يعينونه في المحكمة.
    Appellants and potential appellants were represented by the Panel of Counsel or other counsel of their choice. UN فالطاعنون والطاعنون المحتملون يمثلهم فريق الفتاوى أو مستشارون قانونيون آخرون من اختيارهم.
    Judges summoned to appear before a disciplinary board were represented by defence counsel, who could be either a lawyer or another judge. UN والقضاة المكلفون بالمثول أمام مجلس تأديبي يمثلهم مستشار دفاع، يمكن أن يكون محامياً أو قاضياً آخر.
    Since 1973, they have been represented by an elected delegate in the House of Representatives. UN ومنذ عام 1973، يمثلهم مندوب منتخب في مجلس النواب.
    During that period they were not represented by a lawyer, nor were they permitted to contact family members or to seek consular assistance. UN وخلال تلك الفترة لم يمثلهم محامٍ، ولم يسمح لهم بالاتصال بأفراد أسرهم أو بالسعي للحصول على المساعدة القنصلية.
    The rules also allow staff members to be represented by counsel of their choice. UN وتسمح القواعد أيضا للموظفين بأن يمثلهم محامون من اختيارهم.
    United Nations programmes and policies were designed for people, who were represented by parliamentarians. UN إن برامج الأمم المتحدة وسياساتها معدَّة لفائدة الأشخاص الذين يمثلهم البرلمانيون.
    Thus, staff may be represented by either staff members or external individuals who are not staff. UN وبالتالي، فالموظفون يمكن أن يمثلهم إما موظفون آخرون أو أفراد خارجيون من غير الموظفين.
    The medical personnel of the Central Hospital of Sarajevo, represented by Farouk Konjhodyic, Director-General of the hospital; UN الموظفون الطبيون بمستشفى سراييفو المركزية، يمثلهم فاروق كونجودييتش، المدير العام للمستشفى؛
    The fact that the Ombudsman was designated in the Constitution as the People's Advocate had even led some people to ask him to represent them in civil cases. UN وأدت حقيقة أن الوسيط اعتبر في الدستور محامياً للشعب ببعض الأشخاص إلى أن يطلبوا منه أن يمثلهم في قضايا مدنية.
    These are classed as young people in the United Kingdom and their hours and conditions of employment - like those of other employees - are a matter for negotiation between employers and employees or Their Representatives. UN بينما يجري تصنيف هؤلاء في المملكة المتحدة على انهم شبان، وأما ساعات عملهم وظروف توظفهم ـ كشأن الموظفين اﻵخرين ـ فتخضع للتفاوض بين أصحاب العمل والموظفين او من يمثلهم. الشهـود من اﻷطفــال
    Continued, united efforts are required to ensure that the Security Council can present clear reports to those whom it represents. UN والمطلوب هو بذل جهود مستمرة ومتضافرة لكفالة أن يقدم مجلس اﻷمن تقارير واضحة لمن يمثلهم.
    People held under the Arms and Ammunition Act can be tried before Chief District Officers (CDOs), without representation by a lawyer or time to prepare their defence. UN ويمكن محاكمة الأشخاص الذين يعتقلون بموجب قانون الأسلحة والذخائر أمام كبار المسؤولين في المقاطعات بدون تعيين محام يمثلهم أو منحهم الوقت الكافي لإعداد دفاعهم.
    The IPU, an excellent forum in which citizens' voices can be heard, has been an essential link between the citizens of the world -- as represented by their parliamentarians -- and the United Nations. UN والاتحاد البرلماني الدولي، وهو منتدى ممتاز يمكن فيه سماع أصوات المواطنين، كان همزة وصل جوهرية بين مواطني العالم - كما يمثلهم البرلمانيون النائبون عنهم - والأمم المتحدة.
    If their representative isn't listening, they'll go to the polls and elect someone who will. Open Subtitles لو كان ممثليهم لا يستمعون، فسيتوجهون للتصويت، وسيختارون من يمثلهم
    (b) Ensure that persons with mental disabilities or their legal representatives are able to exercise the right to effective remedy against violations of their rights, and consider providing less restrictive alternatives to forcible confinement and treatment of persons with mental disabilities; UN (ب) تكفل قدرة الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو من يمثلهم ممارسة الحق في التظلم الفعال ضد انتهاك حقوقهم، وأن تنظر في إتاحة بدائل أقل تقييداً من الحبس والعلاج القسريين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more