Therefore, the criminalization under national legislation of the four basic offences under the Convention was a priority that required the greatest attention. | UN | ولهذا، فإن تجريم الجرائم الأربع الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية بموجب التشريعات الوطنية يمثل أولوية جديرة بالاهتمام إلى أقصى درجة. |
The identification of common ground to determine which good practices could be drawn upon was a priority. | UN | كذلك فإن تحديد أساس مشترك لتقرير ما هي الممارسات الجيدة التي يمكن الاحتذاء بها يمثل أولوية. |
A further recommended area for deeper cooperation is in environmental mainstreaming, which is a priority for both agencies. | UN | وثمة مجال آخر أُوصي بتعميق التعاون فيه وهو مجال تعميم مراعاة البعد البيئي، الذي يمثل أولوية للوكالتين كلتيهما. |
This testifies to the fact that the settlement of conflicts within the framework of the CIS is a priority for Russia. | UN | وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا. |
Nuclear disarmament continues to be a priority, and will continue to be so until these devices of mass destruction are completely eliminated. | UN | لذا، فنزع السلاح النووي ما زال يمثل أولوية وسيظل كذلك إلى أن يتم التخلص تماما من آليات الدمار الشامل تلك. |
The overall solution to the Chernobyl issue remains a priority for Ukraine. | UN | والحل الشامل لقضية تشيرنوبيل لا يزال يمثل أولوية بالنسبة لأوكرانيا. |
In the current world order, preventing and combating terrorism continued to be a priority for all States. | UN | وفي ظل النظام العالمي الحالي، لا يزال منع ومكافحة الإرهاب يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول. |
Aid coherence was needed in general, but particularly in Africa, and was a priority for the EU. | UN | وقال إن من الضروري تقديم دعم متسق بوجه عام، وفي أفريقيا بوجه خاص. ورأى أن ذلك يمثل أولوية لدى الاتحاد الأوروبي. |
Another delegation said that violence prevention was a priority for Central America and that, in particular, the plight of trafficked women and children, but also of migrants, needed special attention. | UN | وقال وفد آخر أن منع حدوث العنف يمثل أولوية في أمريكا الوسطى، وأنه ينبغي توجيه اهتمام خاص لوضع حد لمعاناة الأطفال والنساء ضحية الاتجار والأطفال والنساء المهاجرين. |
The commercialization of fisheries was a priority in the three-year plan. | UN | وقال إن إضفاء الطابع التجاري على مصائد الأسماك يمثل أولوية في الخطة الثلاثية. |
The elimination of violence against women was a priority of SADC members. | UN | وقال في هذا الصدد إن القضاء على العنف ضد المرأة يمثل أولوية من أولويات البلدان الأعضاء في الجماعة. |
28. The fight against corruption was a priority for Colombia. | UN | 28 - وأعلن أن الكفاح ضد الفساد يمثل أولوية لكولومبيا. |
72. The adoption of a legally binding international instrument that banned nuclear weapons completely was a priority. | UN | 72 - وأضافت أن اعتماد صك دولي ملزم قانوناً يحظر الأسلحة النووية بصورة كاملة يمثل أولوية. |
The obligation for the destruction of all antipersonnel mines, as mandated by article 5 of the Convention, is a priority for the Royal Thai Government. | UN | إن الالتزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد كما نصت عليه المادة 5 من الاتفاقية، يمثل أولوية بالنسبة لحكومة مملكة تايلند. |
This sectoral area is a priority which stands out in the project lists given in the reports. | UN | وهذا الميدان القطاعي يمثل أولوية من الأولويات المدرجة في قوائم المشاريع المذكورة في التقارير. |
My delegation also congratulates the President of the General Assembly on the convening of this important debate on climate change, which is a priority issue for Ecuador. | UN | كما يهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة بعقد هذه المناقشة الهامة بشأن تغير المناخ الذي يمثل أولوية بالنسبة لإكوادور. |
Ensuring consistent application of the human rights-based approach in all focus areas continues to be a priority. | UN | ولا يزال ضمان التطبيق المتسق للنهج القائم على حقوق الإنسان في جميع مجالات التركيز يمثل أولوية. |
The eradication of piracy remains a priority. | UN | والقضاء على القرصنة لا يزال يمثل أولوية. |
41. Promoting better use of geothermal energy has been a priority of UNU for over 20 years. | UN | 41 - ما فتئ تشجيع استخدام الطاقة الحرارية الأرضية على نحو أفضل يمثل أولوية لجامعة الأمم المتحدة لما يزيد على 20 عاماً. |
∙ Almost all of the respondents see cost reduction as a priority arising from the crisis. | UN | ● يعتبر جميع الشركات المجيبة تقريباً أن خفض التكاليف يمثل أولوية من اﻷولويات الناشئة عن اﻷزمة. |
Diversification of energy sources represents a priority for the future development of the energy sector. Water and sanitation | UN | لذلك، فإن تنويع مصادر الطاقة يمثل أولوية بالنسبة لتنمية قطاع الطاقة في المستقبل. |
Negotiation on nuclear disarmament therefore remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. | UN | وبالتالي فإن التفاوض حول نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوية قصوى لوفدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Mainstreaming disaster risk reduction into development work remained a top priority for the Federation. | UN | ولا يزال إدماج الحد من خطر الكوارث في العمل الإنمائي يمثل أولوية عالية بالنسبة للاتحاد. |
Energy and water shortages remain a priority for municipal leaders and have worsened over the past month because of widespread forest fires. | UN | ويظل الافتقار إلى الطاقة والمياه يمثل أولوية لرؤساء البلديات، وقد تفاقم الوضع خلال الشهر الماضي بسبب حرائق الغابات الواسعة الانتشار. |
Reducing the numbers of children in detention has remained a priority through the setting up of mechanisms for diversion from judicial proceedings and alternatives to deprivation of liberty. | UN | وظل تخفيض أعداد الأطفال المحتجزين يمثل أولوية عن طريق وضع آليات للتحول عن الإجراءات القضائية وبدائل للحرمان من الحرية. |