"يمثل أولوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • was a priority
        
    • is a priority
        
    • be a priority
        
    • remains a priority
        
    • a priority for
        
    • been a priority
        
    • as a priority
        
    • represents a priority
        
    • priority of
        
    • priority for the
        
    • remain a priority
        
    • remained a priority
        
    Therefore, the criminalization under national legislation of the four basic offences under the Convention was a priority that required the greatest attention. UN ولهذا، فإن تجريم الجرائم الأربع الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية بموجب التشريعات الوطنية يمثل أولوية جديرة بالاهتمام إلى أقصى درجة.
    The identification of common ground to determine which good practices could be drawn upon was a priority. UN كذلك فإن تحديد أساس مشترك لتقرير ما هي الممارسات الجيدة التي يمكن الاحتذاء بها يمثل أولوية.
    A further recommended area for deeper cooperation is in environmental mainstreaming, which is a priority for both agencies. UN وثمة مجال آخر أُوصي بتعميق التعاون فيه وهو مجال تعميم مراعاة البعد البيئي، الذي يمثل أولوية للوكالتين كلتيهما.
    This testifies to the fact that the settlement of conflicts within the framework of the CIS is a priority for Russia. UN وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا.
    Nuclear disarmament continues to be a priority, and will continue to be so until these devices of mass destruction are completely eliminated. UN لذا، فنزع السلاح النووي ما زال يمثل أولوية وسيظل كذلك إلى أن يتم التخلص تماما من آليات الدمار الشامل تلك.
    The overall solution to the Chernobyl issue remains a priority for Ukraine. UN والحل الشامل لقضية تشيرنوبيل لا يزال يمثل أولوية بالنسبة لأوكرانيا.
    In the current world order, preventing and combating terrorism continued to be a priority for all States. UN وفي ظل النظام العالمي الحالي، لا يزال منع ومكافحة الإرهاب يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول.
    Aid coherence was needed in general, but particularly in Africa, and was a priority for the EU. UN وقال إن من الضروري تقديم دعم متسق بوجه عام، وفي أفريقيا بوجه خاص. ورأى أن ذلك يمثل أولوية لدى الاتحاد الأوروبي.
    Another delegation said that violence prevention was a priority for Central America and that, in particular, the plight of trafficked women and children, but also of migrants, needed special attention. UN وقال وفد آخر أن منع حدوث العنف يمثل أولوية في أمريكا الوسطى، وأنه ينبغي توجيه اهتمام خاص لوضع حد لمعاناة الأطفال والنساء ضحية الاتجار والأطفال والنساء المهاجرين.
    The commercialization of fisheries was a priority in the three-year plan. UN وقال إن إضفاء الطابع التجاري على مصائد الأسماك يمثل أولوية في الخطة الثلاثية.
    The elimination of violence against women was a priority of SADC members. UN وقال في هذا الصدد إن القضاء على العنف ضد المرأة يمثل أولوية من أولويات البلدان الأعضاء في الجماعة.
    28. The fight against corruption was a priority for Colombia. UN 28 - وأعلن أن الكفاح ضد الفساد يمثل أولوية لكولومبيا.
    72. The adoption of a legally binding international instrument that banned nuclear weapons completely was a priority. UN 72 - وأضافت أن اعتماد صك دولي ملزم قانوناً يحظر الأسلحة النووية بصورة كاملة يمثل أولوية.
    The obligation for the destruction of all antipersonnel mines, as mandated by article 5 of the Convention, is a priority for the Royal Thai Government. UN إن الالتزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد كما نصت عليه المادة 5 من الاتفاقية، يمثل أولوية بالنسبة لحكومة مملكة تايلند.
    This sectoral area is a priority which stands out in the project lists given in the reports. UN وهذا الميدان القطاعي يمثل أولوية من الأولويات المدرجة في قوائم المشاريع المذكورة في التقارير.
    My delegation also congratulates the President of the General Assembly on the convening of this important debate on climate change, which is a priority issue for Ecuador. UN كما يهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة بعقد هذه المناقشة الهامة بشأن تغير المناخ الذي يمثل أولوية بالنسبة لإكوادور.
    Ensuring consistent application of the human rights-based approach in all focus areas continues to be a priority. UN ولا يزال ضمان التطبيق المتسق للنهج القائم على حقوق الإنسان في جميع مجالات التركيز يمثل أولوية.
    The eradication of piracy remains a priority. UN والقضاء على القرصنة لا يزال يمثل أولوية.
    41. Promoting better use of geothermal energy has been a priority of UNU for over 20 years. UN 41 - ما فتئ تشجيع استخدام الطاقة الحرارية الأرضية على نحو أفضل يمثل أولوية لجامعة الأمم المتحدة لما يزيد على 20 عاماً.
    ∙ Almost all of the respondents see cost reduction as a priority arising from the crisis. UN ● يعتبر جميع الشركات المجيبة تقريباً أن خفض التكاليف يمثل أولوية من اﻷولويات الناشئة عن اﻷزمة.
    Diversification of energy sources represents a priority for the future development of the energy sector. Water and sanitation UN لذلك، فإن تنويع مصادر الطاقة يمثل أولوية بالنسبة لتنمية قطاع الطاقة في المستقبل.
    Negotiation on nuclear disarmament therefore remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN وبالتالي فإن التفاوض حول نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوية قصوى لوفدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Mainstreaming disaster risk reduction into development work remained a top priority for the Federation. UN ولا يزال إدماج الحد من خطر الكوارث في العمل الإنمائي يمثل أولوية عالية بالنسبة للاتحاد.
    Energy and water shortages remain a priority for municipal leaders and have worsened over the past month because of widespread forest fires. UN ويظل الافتقار إلى الطاقة والمياه يمثل أولوية لرؤساء البلديات، وقد تفاقم الوضع خلال الشهر الماضي بسبب حرائق الغابات الواسعة الانتشار.
    Reducing the numbers of children in detention has remained a priority through the setting up of mechanisms for diversion from judicial proceedings and alternatives to deprivation of liberty. UN وظل تخفيض أعداد الأطفال المحتجزين يمثل أولوية عن طريق وضع آليات للتحول عن الإجراءات القضائية وبدائل للحرمان من الحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus