"يمثل زيادة" - Translation from Arabic to English

    • represents an increase
        
    • representing an increase
        
    • reflecting an increase
        
    • represented an increase
        
    • is an increase
        
    • reflects an increase
        
    • up
        
    • higher
        
    • an increase of
        
    • represent an increase
        
    • was an increase
        
    • being the increase
        
    • represents a
        
    • reflecting a growth
        
    • constitutes an increase
        
    This represents an increase of $600 million from the previous year. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق.
    As indicated in the above table concerning civilian personnel, the proposed staffing level represents an increase of 44 posts. UN وكما أشير في الجدول أعلاه المتعلق بالموظفين المدنيين، فإن مستوى الملاك المقترح يمثل زيادة قدرها 44 وظيفة.
    This represents an increase of 24 per cent over the same period in 2008, when 646 civilians were killed. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 24 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في عام 2008، عندما قُتل 646 مدنيا.
    During this period, the Office made 968 recommendations to its clients, representing an increase of 15 per cent over the previous year. UN وخلال هذه الفترة، قدم المكتب 968 توصية إلى عملائه، فيما يمثل زيادة قدرها 15 في المائة قياسا على العام الماضي.
    The budget makes provision for 179 international staff, reflecting an increase of 49 international staff. UN وتوفر هذه الميزانية الاعتمادات اللازمة لـ 179 موظفا دوليا، وهو ما يمثل زيادة قدرها 49 موظفا دوليا.
    The delegation noted that the amount pledged represented an increase of about 65 per cent over its 1999 contribution. UN وأشار الوفد أن المبلغ المتعهد به يمثل زيادة بنسبة 65 في المائة عن مساهمتها في عام 1999.
    This represents an increase of about 0.6 million since 1991 when the population was estimated at 17 million. UN وذلك يمثل زيادة بنحو ٦,٠ مليون منذ ١٩٩١ حين قدر عدد السكان بنحو ٧١ مليون نسمة.
    This represents an increase of 2.8 per cent over the 1987 elections, after which women represented only 7.5 per cent of the total. UN وهذا يمثل زيادة مقدارها ٨,٢ في المائة بالنسبة لانتخابات عام ٧٨٩١ حيث لم تكن النساء تشكل سوى نسبة ٥,٧ في المائة.
    This represents an increase of two years to the maximum sentences. UN وهذا يمثل زيادة قدرها سنتان إلى الحد الأقصى من العقوبات.
    This represents an increase of 17 per cent compared to 2007. UN وهذا يمثل زيادة نسبتها 17 في المائة بالمقارنة بعام 2007.
    This represents an increase of 70 per cent compared with the previous year. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 70 في المائة عن العام السابق.
    This represents an increase of 40 per cent over the figures for 2007. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 40 في المائة مقارنة بأرقام 2007.
    The Evaluation Office was supported by 23 staff members, representing an increase of three professional and two support staff. UN وبلغ عدد موظفي مكتب التقييم 23 شخصا، مما يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين فنيين واثنان من موظفي الدعم.
    In 2008, voluntary contribution pledges amounted to $258.8 million, representing an increase of 43.7 per cent compared with 2007. UN وفي عام 2008 بلغت التبرعات المعقودة 258.8 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 43.7 في المائة مقارنة بعام 2007.
    In 2008, UNICEF supplied over 800 million capsules, representing an increase of nearly 31 per cent over 2007. UN وقدمت اليونيسيف عام 2008 ما يزيد عن 800 مليون كبسولة، وهو ما يمثل زيادة بنحو 31 في المائة عن عام 2007.
    In its first 24 months of operation, 105 judgements were issued, resolving 151 cases, and 47 cases were withdrawn or settled. There are currently 106 applications pending before the Tribunal, reflecting an increase in the number of applications being filed per year. UN وأصدرت المحكمة في الـ 24 شهرا الأولى من عملها 105 أحكام لحل 151 قضية، وتم سحب 47 قضية أو تسويتها، وتوجد حاليا 106 طلبات قيد النظر أمام المحكمة، مما يمثل زيادة في عدد الطلبات المقدمة كل سنة.
    As shown in table 11 of the progress report, the revised requirements amount to $129.4 million, reflecting an increase of 24.3 per cent compared with the projected requirements of $104 million. UN وكما يظهر في الجدول 11 من التقرير المرحلي، تبلغ الاحتياجات المنقحة من الموارد 129.4 مليون دولار، بما يمثل زيادة بنسبة 24.3 في المائة مقارنة بالاحتياجات المتوقعة البالغة 104 ملايين دولار.
    That represented an increase of almost one third in the previous three years, 89 per cent of which was attributable to an increase in the number of staff in field operations, from 14,777 in 2006 to 23,158 in 2009. UN مما يمثل زيادة بنحو الثلث خلال السنوات الثلاث السابقة، ويعزى 89 في المائة منها إلى زيادة عدد الموظفين في العمليات الميدانية، من 777 14 موظفا في عام 2006 إلى 158 23 موظفا في عام 2009.
    This is an increase of 2 500 children compared to 2008. UN وهو ما يمثل زيادة تعادل 2500 طفلاً مقارنة بعام 2008.
    This reflects an increase of 3.2 per cent over the reporting period. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 3.2 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Bilateral assistance had stood at $4.3 billion in 2004, up from $3.7 billion in 2003. UN وقد بلغ حجم المساعدة الثنائية 4.3 بلايين دولار في عام 2004، أي ما يمثل زيادة مقارنة بمبلغ 3.7 بلايين دولار في عام 2003.
    However, owing to the higher charter costs associated with the use of the medium helicopter, total resource requirements under this line item represent an increase over the prior period. UN غير أنه بسبب تكاليف استئجار الرحلات المرتفعة المقترنة باستخدام طائرة الهليكوبتر المتوسطة ، فإن اجمالي الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند يمثل زيادة عن الفترة السابقة.
    This was an increase of $246.1 million from the amount received in 2007 of $482.2 million. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 246.1 مليون دولار عن المبلغ الذي تلقته في عام 2007 وهو 482.2 مليون دولار.
    (ii) 2,826,300 dollars, being the increase in estimated income other than staff assessment income approved in resolution B above; UN ' ٢` مبلغ ٣٠٠ ٨٢٦ ٢ دولار، يمثل زيادة في اﻹيرادات المقدرة من غير الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها في القرار باء أعلاه؛
    This represents a significant increase as compared to the previous period. UN وذلك يمثل زيادة هامة بالمقارنة بالفترة السابقة.
    4.30 The amount of $2,013,700, reflecting a growth of $167,500, will provide for the continuation of eight posts. UN 4-30 سيغطي المبلغ الذي مقداره 700 013 2 دولار، والذي يمثل زيادة قدرها 500 167 دولار، تكاليف الإبقاء على ثماني وظائف.
    In 2012, the average number of visits per month was 9,598, which constitutes an increase of 1,002 visits per month from 2011 levels. UN ففي عام 2012، بلغ المتوسط الشهري لعدد الزيارات 598 9 زيارة، وهو ما يمثل زيادة على مستويات عام 2011 بواقع 002 1 من الزيارات في الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more