To identify potential or actual conflicts in whose resolution the United Nations could play a useful role; | UN | تحديد النزاعات المحتملة أو الفعلية التي يمكن أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور فعال في تسويتها؛ |
The Group recognized the role that the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament could play. | UN | وسلم الفريق بالدور الذي يمكن أن تقوم به مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
What must be stressed is that women, including female heads of households, are becoming increasingly aware of the role they can play within the family unit. | UN | وجدير بالذكر أن المرأة في الأسرة بما في ذلك ربة الأسرة تعي أكثر فأكثر الدور الذي يمكن أن تقوم به داخل الخلية الأسرية. |
Finally, we believe in the important role that the United Nations system can play in safeguarding the interests of children everywhere. | UN | أخيراً، نؤمن بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به منظومة الأمم المتحدة في حماية مصالح الأطفال في كل مكان. |
A human rights-based approach could make an essential contribution to the discussion of globalization. | UN | وفيما يتعلق بالعولمة، أكدت المفوضة السامية على الدور الأساسي الذي يمكن أن تقوم به حقوق الإنسان. |
In that context the Peacebuilding Commission could play a pivotal role in increasing international engagement. | UN | وفي هذا الإطار يمكن أن تقوم لجنة بناء السلام بدور أساسي لتعزيز المساهمة الدولية. |
One representative welcomed the request to Parties to those conventions to strengthen regional coordination with the Strategic Approach, an undertaking in which regional focal points could play an important role. | UN | ورحب أحد الممثلين بالطلب الموجه إلى الأطراف في تلك الاتفاقيات بتدعيم التنسيق الإقليمي مع النهج الاستراتيجي، وهو مسعى يمكن أن تقوم حلقات الاتصال الإقليمية بدور هام فيه. |
Against that background, it was not clear what role the Department for Disarmament Affairs could play in the area of weapons of mass destruction. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، لا يبدو أن هناك دورا واضحا لإدارة شؤون نزع السلاح يمكن أن تقوم به في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
It considered that the organizations of the United Nations system could cooperate more closely with one another in the provision of support services, and that ACC could play a positive role in that respect. | UN | ويرى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تتعاون مع بعضها البعض بصورة أقوى في تقديم خدمات الدعم، وأن لجنة التنسيق الإدارية يمكن أن تقوم بدور إيجابي في هذا الصدد. |
We support demobilization and arms collection programmes in a number of countries, and we have raised the question of what role United Nations peacekeeping operations could play in these areas. | UN | ونحن نساند برامج تسريح الجنوب وجميع اﻷسلحة في عدد من البلدان، وأثرنا قضية الدور الذي يمكن أن تقوم به في هذه المجالات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Trade preferences could play an important supporting role. | UN | وقال إن اﻷفضليات يمكن أن تقوم بدور مساند مهم في هذا الصدد. |
The Group notes the important and useful role that the Nuclear Suppliers Group can play in guiding States in setting up their national export control policies. | UN | وتلاحظ المجموعة الدور المهم والمفيد الذي يمكن أن تقوم به مجموعة موردي المواد النووية في توجيه الدول في وضع سياساتها الوطنية لرقابة الصادرات. |
Noting the valuable role that non-governmental organizations can play in this endeavour, | UN | وإذ تلاحظ الدور القيم الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا المجهود، |
He underlines the critical role a functioning and fair judiciary can play in reducing tensions in the province. | UN | ويركز على الدور الهام الذي يمكن أن تقوم به سلطة قضائية فعالة وعادلة في تخفيف حدة التوتر في المقاطعة. |
There was a need to raise the awareness of the general public about the contribution that women could make to the running of the country. | UN | وأضافت أنه هناك حاجة إلى توعية الجمهور بالمساهمة التي يمكن أن تقوم بها المرأة في إدارة البلد. |
The said proposals have been made in good faith with a view to creating the basis on which negotiations between true equals can take place. | UN | إن الاقتراحات المذكورة قدمت بحسن نية بغية إيجاد أساس يمكن أن تقوم عليه مفاوضات بين ندين حقيقين. |
Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: | UN | وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية: |
Completion of the consideration of the draft articles on aquifers would be helpful in determining the potential direction, substance and value of any work that could be carried out by the Commission on oil and natural gas. | UN | واستكمال النظر في مشروع المواد الخاصة بطبقات المياه الجوفية سيساعد في تحديد الاتجاه المحتمل لأي عمل يمكن أن تقوم به اللجنة بشأن النفط والغاز الطبيعي ومادة هذا العمل وقيمته. |
When it comes to the crunch, only the great Powers can make a decisive difference. | UN | وعندما تأتي ساعة الحسم، فان الدول الكبرى وحدها هي التي يمكن أن تقوم بإحداث الفرق الحاسم في الموقف. |
It's like I'm cheating on you, but the best Doctor Young could do is put me back in the temp pool until I get a new boss. | Open Subtitles | انه مثل أنني غششتك ولكن أفضل ما يمكن أن تقوم به الدكتور يانج هو أن تضعني في قائمة الإنتظار حتى أحصل على رئيس جديد |
The films were shown to stimulate discussion about activities and programs that CWAA could undertake to contribute either broadly or specifically to an area of concern. | UN | وعُرض الفيلمان لتنشيط المناقشة بشأن الأنشطة والبرامج التي يمكن أن تقوم بها الجمعية للإسهام في أحد مجالات الاهتمام، سواء بصورة عامة أو محددة. |
The European Union believes that the Millennium Assembly provides us with a unique opportunity to show what the United Nations can do. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبــي أن الجمعيــة اﻷلفية توفر لنا فرصة فريدة ﻹظهار ما يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة. |
It is deceptive to argue that a democratic process can exist or has existed under conditions of colonial domination. | UN | ومن دواعي التضليل القول إن العملية الديمقراطية يمكن أن تقوم أو أنها قامت في ظل ظروف الهيمنة الاستعمارية. |
Participants also discussed the possible role of donor Governments and international organizations in the development of microcredit. | UN | وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير. |
The above argument illustrates how important it is for the developing countries to establish functioning collecting societies which can perform such registration duties efficiently - and that this task includes even the registration of arrangements of local traditional music. | UN | 45- وتبيّن الحجة أعلاه مدى أهمية أن تقيم البلدان النامية جمعيات تحصيل عملية يمكن أن تقوم بواجبات التسجيل من هذا القبيل بشكل فعال - وأن تشمل هذه المهمة حتى تسجيل ألحان الموسيقى التقليدية المحلية المغيَّرة. |
The International Criminal Court might have a role to play in bringing criminals to justice in that regard. | UN | وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن تقوم بدور في تقديم المجرمين للعدالة في ذلك الصدد. |
It was also interested in the role that human rights norms might play in achieving those principles. | UN | وأضافت أن حكومتها مهتمة أيضا بالدور الذي يمكن أن تقوم به معايير حقوق الإنسان في تحقيق تلك المبادئ. |