He subsequently submitted an informal paper to the group explaining a possible solution that the Parties could consider. | UN | وقدم بعد ذلك ورقة غير رسمية للفريق يوضح فيها حلاً محتملاً يمكن أن تنظر فيه الأطراف. |
The Trade and Development Report could also provide insights into these issues and produce recommendations that countries could consider. | UN | كما يمكن تضمين تقرير التجارة والتنمية لمحات عن هذه القضايا وتقديم توصيات يمكن أن تنظر فيها البلدان. |
They left unresolved a number of questions which the Commission could consider. | UN | وتترك عدداً من المسائل دون حل يمكن أن تنظر فيها اللجنة. |
For example, States may consider developing tools to facilitate risk analysis by geographical region and sector. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تنظر الدول في وضع أدوات لتيسير تحليل المخاطر بحسب المناطق الجغرافية والقطاعات. |
In particular, a comprehensive exercise led by CEB had again helped to identify topics that the Unit might consider adding to its programme of work for the year. | UN | وبوجه الخصوص، ساعدت عملية شاملة قادها مجلس الرؤساء التنفيذيين مرة أخرى على تحديد مواضيع يمكن أن تنظر فيها الوحدة بالإضافة إلى برنامج عملها للسنة الجارية. |
Indeed, that issue could be considered by the new United Nations Peacebuilding Commission. | UN | وهذا الموضوع يمكن أن تنظر فيه لجنة الأمم المتحدة الجديدة لبناء السلام. |
This may be considered by the Drafting Committee in the light of the debate as to the form of the articles. | UN | يمكن أن تنظر في ذلك لجنة الصياغة في ضوء المناقشة بشأن شكل المواد. |
Accordingly, the IAEA and its Board of Governors could consider the following: | UN | وبناء على ذلك، يمكن أن تنظر الوكالة ومجلس محافظيها فيما يلي: |
It was also mentioned that States could consider providing assistance in developing disarmament and non-proliferation education programmes. | UN | وأشير أيضا إلى أن الدول يمكن أن تنظر في تقديم المساعدة في صوغ برامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Hence the Commission could consider the need to limit claims and reparations. | UN | وعلى ذلك، يمكن أن تنظر اللجنة في ضرورة الحد من المطالبات والتعويضات. |
There are several options that the unified standing treaty body could consider in relation to reporting. | UN | وهناك عدة خيارات يمكن أن تنظر فيها الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
Aid programmes could consider their links to potential FDI. | UN | كذلك يمكن أن تنظر برامج المعونة في الصلات التي تربطها بالاستثمارات الأجنبية المباشرة المحتملة. |
In addition, the Human Rights Committee could consider adopting a general comment on article 20 of the Covenant. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في اعتماد تعليق عام على المادة 20 من العهد. |
Accordingly, the Commission could consider the hypothetical situation where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster because it lacked either the capacity or the will to do so. | UN | وبالتالي، يمكن أن تنظر اللجنة في حالة افتراضية تفشل فيها الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة لافتقارها للقدرة على القيام بذلك، أو لانتفاء إرادة القيام بذلك لديها. |
In this regard, the highest judicial bodies may consider issuing judicial directives or sentencing guidelines, as appropriate. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تنظر أعلى الهيئات القضائية في إصدار توجيهات أو مبادئ توجيهية عن إصدار الأحكام، حسب الاقتضاء. |
Therefore, States parties may consider notifying other concerned States parties of their right to take a role in the proceedings. | UN | لذلك، يمكن أن تنظر الدول الأطراف في إبلاغ الدول الأطراف الأخرى المعنية بحقها في أن يكون لها دور في الإجراءات. |
:: States Parties may consider adopting a definition focusing on the offender and his intention to take advantage of the situation of the victim. | UN | ● يمكن أن تنظر الدول الأعضاء في اعتماد تعريف يركّز على الجاني ونيته في استغلال حالة الضحية. |
With these thoughts in mind, the Commission might consider the following language for a new paragraph 3: | UN | وبوضع هذه الأفكار في الاعتبار، يمكن أن تنظر اللجنة في النص التالي كفقرة جديدة برقم 3: |
In addition, since the funding of political campaigns was also a factor, the Government might consider setting a limit on election campaign budgets, accompanied by strict monitoring of election spending by the highest courts. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومادام تمويل الحملات السياسية عاملا في ذلك أيضا، يمكن أن تنظر الحكومة في وضع حد لميزانيات الحملات الانتخابية، مقرونا بالرصد الدقيق لنفقات الانتخابات من جانب المحاكم العليا. |
Alternatively, the commentary on article 12 could be revised to include this type of provision as an alternative that countries might consider including in their treaties. | UN | ويمكن عوضا عن ذلك تنقيح شرح المادة 12 ليتضمن هذا النوع من الأحكام كبديل يمكن أن تنظر البلدان في إدراجه في معاهداتها. |
The issue of water quality could be considered by the Drafting Committee, but it did not seem necessary to refer to it explicitly in the text. | UN | فنوعية المياه نقطة يمكن أن تنظر فيها لجنة الصياغة، غير أن اﻹشارة إليها صراحة في النص ليست مسألة لا غنى عنها. |
55. Based on the present report, the following recommendations may be considered by the General Assembly: | UN | ٥٥ - استنادا إلى هذا التقرير، يمكن أن تنظر الجمعية العامة في التوصيات التالية: |
The first priority of Member States should be to ensure the Organization's financial solvency, so that it could look to the future with confidence. | UN | فالأولوية الأولى لدى الدول الأعضاء يجب أن تكون ضمان السلامة المالية للمنظمة حتى يمكن أن تنظر إلى المستقبل بثقة تامة. |
That is why we support the convening of a fourth special session of the General Assembly on Disarmament, which could examine the institutional structure established by the first special session on disarmament, held in 1978. | UN | ولهذا السبب نؤيد عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، يمكن أن تنظر في الهيكل المؤسسي الذي أنشأته الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978. |
A similar approach incorporating Stockholm Convention requirements might be considered by other regions. | UN | يمكن أن تنظر المناطق الأخرى في اتباع نهج مماثل يتضمن متطلبات اتفاقية استكهولم. |