"يمكن أن تنقذ" - Translation from Arabic to English

    • could save
        
    • can save
        
    • could have saved
        
    I have in my hand a letter that could save this family. Open Subtitles لدي في يدي بريد إلكتروني التي يمكن أن تنقذ هذه العائلة.
    With good education, good daily habits are formed, which could save many lives on the road. UN وبالتوعية الجيدة، تتكون العادات اليومية الجيدة، التي يمكن أن تنقذ أرواحا عديدة على الطرق.
    You told us we were gonna recover vital data that could save the economy. Open Subtitles لقد أخبرتينا بأننا سنستعيد البيانات الحيوية التي يمكن أن تنقذ الإقتصاد
    We highly appreciate the tireless efforts made by scientists worldwide in the search for a vaccine and special drugs that can save mankind from the pandemic. UN ونحن نقدر عاليا الجهود المضنية التي يبذلها العلماء في كل أنحاء العالم لاكتشاف لقاح وأدوية خاصة يمكن أن تنقذ البشرية من هذا الوباء.
    It is therefore essential to encourage a transfer to the developing countries of these technologies that can save human lives. UN ومن الضروري لذلك التشجيع على نقل هذه التكنولوجيات التي يمكن أن تنقذ حياة البشر إلى البلدان النامية.
    Only the blood of a virgin born at the stroke of midnight by the light of the blood moon could save his wife from damnation. Open Subtitles فقط دماء عذراء مولودة في منتصف الليلة في ليلة دامية يمكن أن تنقذ زوجته من الهلاك
    She convinced me that we could do this job, that we could save this city and not surrender to the darkness, but... Open Subtitles قالت أقنعني نتمكن من القيام بهذه المهمة، أننا يمكن أن تنقذ هذه المدينة وليس الاستسلام إلى الظلام،
    And I understand being afraid, but this could save April's life. Open Subtitles وأنا أفهم الخوف، ولكن هذا يمكن أن تنقذ الحياة في ابريل نيسان.
    Katethoughtthat she could save Scott. Open Subtitles كيت , كانت تعتقد أن أنها يمكن أن تنقذ سكوت
    We estimate they could save 15,000 lives in the first year alone. Open Subtitles نحن نُقدر أنه يمكن أن تنقذ 15.000حياة في خلال العام الأول وحده
    What my colleague means is that your husband's organs could save other patients' lives. Open Subtitles ما يريد أن يقوله زميلى هو أن أعضاء زوجك يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين
    That information could save your life one day. Open Subtitles تلك المعلومات يمكن أن تنقذ حياتك، يوما ما.
    The Stay Alive Program empowers youth by providing them with knowledge that could save their lives. UN ويقوم برنامج " البقاء على قيد الحياة " بتمكين الشباب عن طريق تزويدهم بالمعارف التي يمكن أن تنقذ حياتهم.
    Prevention could save hundreds of thousands of lives and billions of dollars at the same time, and political energy and enormous financial resources could be used for other purposes. UN فالوقاية يمكن أن تنقذ مئات اﻵلاف من اﻷرواح ومليارات الدولارات في الوقت نفسه، ويمكن بها أن تستغل الطاقة السياسية والموارد المالية الهائلة في أغراض أخرى.
    In developing regions, it was needed to gain access to knowledge, for example, about health care or how to build water purification systems that could save lives. UN وفي المناطق النامية، تدعو الحاجة إليها للحصول على المعرفة في مجالات تتعلق بالرعاية الصحية أو بطريقة بناء نظم تنقية المياه التي يمكن أن تنقذ الأرواح.
    Only the restoration of democracy can save our country from this ecological catastrophe. UN ولا يمكن أن تنقذ بلادنا من هذه الكارثة البيئية إلا استعادة الديمقراطية.
    It's the life you can save that'll give you the impetus to sign. Open Subtitles انها الحياة التي يمكن أن تنقذ التي سوف تعطيك دفعة للتوقيع
    Only way you can save yourself now is to turn me over. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تنقذ نفسك الآن هو تحويل لي أكثر.
    But the only way you can save Damien is to tell me where this nun is. Open Subtitles ولكن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تنقذ داميان هو أن تقول لي أين هذه الراهبة هي.
    I want people to understand that we're the only generation left that can save these animals. Open Subtitles أريد من الناس أن يفهموا أننا الجيل الوحيد الذي غادر التي يمكن أن تنقذ هذه الحيوانات.
    In too many countries an official conspiracy of silence about AIDS has denied people information that could have saved their lives. UN وفي بلدان كثيرة جدا أدت مؤامرة الصمت الرسمية المحيطة بالإيدز إلى حرمان الناس من المعلومات التي يمكن أن تنقذ أرواحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more