It also noted the contributions that the World Investment Report can make to the understanding of those emerging issues related to development. | UN | كما نوهت بما يمكن أن يقدمه تقرير الاستثمار العالمي من مساهمات في تفهم القضايا الناشئة المتصلة بالتنمية. |
Whatever marginal contribution the children can make to assist in providing food and medicine is highly appreciated. | UN | وأياً كان صغر حجم الإسهام الذي يمكن أن يقدمه الأطفال للمساعدة في توفير الأغذية والأدوية فإن ذلك موضع تقدير كبير. |
If we had the oil revenues, we would double our efforts in the area of environmental protection, because that is the best investment a society can make. | UN | ولو كانت لدينا العائدات النفطية لضاعفنا جهودنا في مجال حماية البيئة، لأن ذلك هو أفضل استثمار يمكن أن يقدمه مجتمع. |
Such efforts, we believe, would incite the international community to achieve the Millennium Development Goals and to recognize the contribution that disarmament could provide to meeting them. | UN | ونعتقد أن هذه الجهود ستحفِّز المجتمع الدولي على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والإقرار بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع التسلح في تحقيق هذه الأهداف. |
He asked if the delegation could provide any clarification on that point. | UN | وترحب اللجنة بأي توضيح يمكن أن يقدمه الوفد بهذا الشأن. |
They also emphasized the contribution that the promotion of that right could make to economic and social development. | UN | وشددا أيضا على ما يمكن أن يقدمه تعزيز ذلك الحق من اسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
It's the one thing that only a president can offer. | Open Subtitles | إنه الشيء الوحيد الذي فقط الرئيس يمكن أن يقدمه. |
The European Union fully recognizes the critical contribution that young people can make to decision-making. | UN | والاتحاد الأوروبي يدرك تمام الإدراك الإسهام الحيوي الذي يمكن أن يقدمه الشباب في عملية صنع القرار. |
The World Conference also emphasized the important contribution that education and public information can make to the promotion and protection of human rights. | UN | وأكد المؤتمر العالمي أيضا على ما يمكن أن يقدمه التثقيف واﻹعلام من مساهمة مهمة في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Recognizing the important contribution the Decade can make to the improvement of emergency management in general and to capacity-building for disaster preparedness and mitigation at the national level, | UN | وإذ تدرك أهمية ما يمكن أن يقدمه العقد من إسهام في تحسين إدارة حالات الطوارئ بوجه عام، وفي بناء القدرات من أجل التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها على الصعيد الوطني، |
Recognizing the important contribution the Decade can make to the improvement of emergency management in general and to capacity-building for disaster preparedness and mitigation at the national level, | UN | وإذ تدرك أهمية ما يمكن أن يقدمه العقد من إسهام في تحسين إدارة حالات الطوارئ بوجه عام، وفي بناء القدرات من أجل التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها على الصعيد الوطني، |
Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها، |
Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها، |
He asked what support the international community could provide in order to facilitate the necessary ratifications. | UN | واستفسر عما يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي من دعم من أجل تسهيل عملية التصديق اللازمة. |
4. The Ad Hoc Liaison Committee had met on 24 September 2007 to discuss the technical and financial support which the international community could provide to support the current peace efforts. | UN | 4 - وأضاف أن لجنة الاتصال المخصصة قد اجتمعت في 24 أيلول/سبتمبر 2007 لمناقشة الدعم التقني والمالي الذي يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي لدعم الجهود الحالية لإرساء السلام. |
Beneficiaries' needs are identified on a project-specific basis without recourse to a comprehensive vision of what assistance UNCTAD could provide to a country or a region. | UN | وتحدد احتياجات الجهات المستفيدة على أساس مشاريع محددة دون الاستناد إلى رؤية شاملة لما يمكن أن يقدمه الأونكتاد من مساعدة إلى بلد أو إقليم ما. |
The international community should continue to explore the benefits of that right, and the contribution it could make to the maintenance of international peace and security. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل البحث في مزايا ذلك الحق، واﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Recognizing further the valuable contribution that the appeal launched by the International Olympic Committee for an Olympic Truce could make towards advancing the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | واذ تدرك كذلك ما يمكن أن يقدمه النداء الذي وجهته اللجنة اﻷوليمبية الدولية ﻹقامة هدنة أوليمبية، من مساهمة قيﱢمة في تحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، |
As the first Director-General of the OPCW, I truly need all the political support that members can offer me. | UN | وبوصفي أول مدير عام للمنظمة، فإنني في حاجة ماسة إلى كل الدعم السياسي الذي يمكن أن يقدمه لي اﻷعضاء. |
The extent of support that the voluntary fund can provide depends on the resources donated to it. | UN | ويعتمد مدى الدعم الذي يمكن أن يقدمه صندوق التبرعات على حجم الموارد الممنوحة له. |
60. Annex III contains a table which summarizes the possible support that could be provided by the NWP to the work of the Adaptation Committee, including possible modalities and timing, for consideration by the SBSTA. | UN | 60- ويتضمن المرفق الثالث جدولاً يوجز الدعم الذي يمكن أن يقدمه برنامج عمل نيروبي لأعمال لجنة التكيف، بما يشمل الطرائق الممكنة والتوقيت، لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
It spoke of the support the Human Rights Council, other peoples and civil society could offer in this difficult situation. | UN | وأشار إلى الدعم الذي يمكن أن يقدمه كل من مجلس حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في هذه الفترة الصعبة. |
The Committee nonetheless encourages the Mission to keep requirements for electoral support under review, taking into account the support that can be provided by the United Nations country team. | UN | غير أنها تشجع البعثة على إبقاء احتياجات الدعم الانتخابي قيد الاستعراض، واضعة في الحسبان الدعم الذي يمكن أن يقدمه فريق الأمم المتحدة القطري. |
I'm hoping it's the best the hotel has to offer. | Open Subtitles | فأنا آمل أنه أفضل ما يمكن أن يقدمه الفندق |