"يمكن اعتباره" - Translation from Arabic to English

    • could be considered
        
    • can be considered
        
    • may be considered
        
    • could be regarded as
        
    • can be seen as
        
    • cannot be considered
        
    • could be seen as
        
    • may be regarded as
        
    • can be regarded as
        
    • would be considered
        
    • might be considered
        
    • may be seen as
        
    • may be viewed as
        
    • could be deemed
        
    • might be regarded as
        
    In this respect, the Inspectors are of the opinion that the thematic trust fund approach at UNFPA or UNICEF could be considered good practice. UN ويرى المفتشان في هذا الصدد أن نهج الصندوق الاستئماني المواضيعي المطبق لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان أو اليونيسيف يمكن اعتباره ممارسة جيدة.
    The Group has written to these companies, informing them that their support of the sites could be considered as support to a non-governmental Congolese armed group. UN وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة.
    The Committee is further concerned that admission to the programme can be considered as a sentence in future criminal proceedings. UN وهي قلقة كذلك من أن الدخول في ذلك البرنامج يمكن اعتباره بمثابة عقوبة في الإجراءات الجنائية في المستقبل.
    In essence, this single sum would represent what may be considered as a full and fair amount for forgoing the rights to a pension. UN ويمثل هذا المبلغ الواحد، من حيث الجوهر، ما يمكن اعتباره مبلغا كاملا ومعقولا مقابل التخلي عن الحقوق في الحصول على معاش تقاعدي.
    The non-utilization of this module could be regarded as wasted expenditure, of which the value could not be determined as the contract provided for an overall price for the system. UN وعدم استخدام هذا النموذج يمكن اعتباره إنفاقا مهدرا، لم يتسن تحديد قيمته لأن العقد لم يتضمن سوى سعر شامل للنظام.
    Unfortunately, in what can be seen as a vicious circle, poverty itself induces corruption in the societies. UN ومما يؤسف لـه أن الفقر ذاته يبعث على الفساد في المجتمعات، وهو ما يمكن اعتباره حلقة مفرغة.
    That the police investigated and questioned Mr. L. cannot be considered to be effective protection under the Convention. UN أما قيام الشرطة بإجراء تحقيق وباستجواب السيد ' ن` فلا يمكن اعتباره حماية فعالة بموجب الاتفاقية.
    In this respect, the Inspectors are of the opinion that the thematic trust fund approach at UNFPA or UNICEF could be considered good practice. UN ويرى المفتشان في هذا الصدد أن نهج الصندوق الاستئماني المواضيعي المطبق لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان أو اليونيسيف يمكن اعتباره ممارسة جيدة.
    He contends that only a judicial investigation could be considered impartial. UN كما طعن بأن التحقيق القضائي هو الوحيد الذي يمكن اعتباره نزيها.
    The Commission had drafted clear, precise definitions of the conduct which could be considered as attributable to a State as an act of the State. UN وقد وضعت اللجنة تعاريف واضحة ودقيقة للسلوك الـذي يمكن اعتباره على أنه مسند لدولة ما بصفته فعلا من أفعال الدولة.
    The establishment of a national human rights commission, apart from the existing parliamentary commission, could be considered as a valuable measure to further this openness. UN إن إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، غير اللجنة البرلمانية القائمة، يمكن اعتباره تدبيراً قيﱢماً لتعزيز هذا الانفتاح.
    In other words, who can be considered as developed, and from whose point of view? UN وبعبارة أخرى، مَنْ الذي يمكن اعتباره متقدماً، ومِن وجهة نظر مَنْ؟
    It is a contemporary form of slavery and, because of its disastrous consequences and the high vulnerability of its victims, it can be considered a crime against humanity. UN فهو شكل معاصر للعبودية، وبسبب آثاره المدمرة إلى جانب شدة ضعف ضحاياه، يمكن اعتباره جريمة ضد الإنسانية.
    This can be considered risky for WMO. UN وهذا يمكن اعتباره خطيراً بالنسبة للمنظمة.
    Thus, the understanding of equality in the meaning of article 15 of the Convention may be considered as being in conformity with the laws of Lithuania. UN ومن ثم، فإن مفهوم المساواة بالمعنى الوارد في المادة ١٥ من الاتفاقية يمكن اعتباره متفقا مع قوانين ليتوانيا.
    If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance. UN فإذا مرض، فإنه يمكن اعتباره في كفالة الزوج الآخر في إطار تأمين الرعاية الصحية.
    The recently held High-level Dialogue on International Migration and Development could be regarded as another positive step for United Nations efforts to address the developmental aspects of international migration. UN والحوار الرفيع المستوى الذي دار مؤخراً بشأن الهجرة الدولية والتنمية يمكن اعتباره خطوة إيجابية أخرى في سبيل تصدي جهود الأمم المتحدة للجوانب الإنمائية في الهجرة الدولية.
    That they should take so much time and effort can be seen as a positive sign. UN وكون الأمر يتطلب منهم كل هذا الوقت والجهد يمكن اعتباره علامة إيجابية.
    The author's placement in custody was authorized by a prosecutor, who cannot be considered independent. UN وقد أودع صاحب البلاغ رهن الاحتجاز بموجب إذن مدعٍ عامٍ لا يمكن اعتباره مستقلاً.
    It was stressed that exports of services were no development panacea, but could be seen as an important catalyst for promoting other regulatory and infrastructure improvements in the services area. UN وتم التشديد على أن تصدير الخدمات ليس دواءً شافياً لجميع العلل في مجال التنمية، ولكن يمكن اعتباره حفازاً مهماً لتعزيز تحسينات أخرى تنظيمية وهيكلية في مجال الخدمات.
    Indeed, the continuation of activities, albeit at a loss, may be regarded as a step taken in mitigation. UN وفي الواقع، فإن استمرار الأنشطة، وإن كان بخسارة، يمكن اعتباره خطوة متخذة في اتجاه التخفيف.
    The assessment is to particularly focus on women and men who carry out work that can be regarded as being of equal value. UN ويركز التقييم بشكل خاص على المرأة والرجل اللذين يقومان بعمل يمكن اعتباره عملاً ذا قيمة متساوية.
    The definition of what would be considered adequate due diligence practices would have to be elaborated. UN ولا بد من وضع تعريف مفصل لما يمكن اعتباره ممارسات كافية للحرص الواجب.
    For our part, we believe the intermediate model might be considered as a means of ending the deadlock, and might provide a stepping stone towards permanent reform. UN ومن جانبنا، نعتقد أن النموذج الوسط يمكن اعتباره وسيلة للخروج من المأزق، وقد يوفر موطئ قدم لإجراء إصلاح دائم.
    Thanks to its legal, sociological and historical origins, the right to the truth may be seen as one of the main conquests on the human rights movement in the twentieth century. UN فإن الحق في معرفة الحقيقة، نظراً لأصوله القانونية والاجتماعية والتاريخية، يمكن اعتباره أحد الفتوحات الرئيسية على صعيد حركة حقوق الإنسان في القرن العشرين.
    Additionally, this system sets resource targets for donors as part of the negotiations on the framework for a programming cycle, and thereby establishes what may be viewed as a commitment to achieve these contribution levels. UN وبالاضافة الى ذلك، يحدد هذا النظام أهداف الموارد بالنسبة للمانحين باعتبارها جزءا من المفاوضات المتعلقة بإطار عمل دورة البرمجة، وبذا يحدد ما يمكن اعتباره التزاما ببلوغ مستويات هذه التبرعات.
    It was difficult to categorize the replies, but some 30 per cent of those received by the start of the current session could be deemed satisfactory. UN وأضاف المتحدث أنه كان من الصعب تصنيف الردود، إلا أن نحو ٠٣ في المائة مما تم تسلمه عند بدء الدورة يمكن اعتباره مقبولاً.
    Alternatively, it might be regarded as a simple contract between the parties. UN وبدلا من ذلك، يمكن اعتباره عقدا بسيطا بين الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more