"يمكن الاعتماد" - Translation from Arabic to English

    • reliable
        
    • can count
        
    • can be relied
        
    • can be drawn
        
    • could be drawn
        
    • could be relied
        
    • dependable
        
    • could be counted
        
    • can be counted
        
    • prosecutions can
        
    • unreliable
        
    • could count
        
    • credible
        
    • predictable
        
    • be relied upon
        
    Connectedness would help to create a reliable supply chain for food, which would facilitate regional and global economic growth. UN وسيساعد ذلك الترابط على نشوء سلسلة إمداد بالأغذية يمكن الاعتماد عليها، مما سييسر النمو الاقتصادي الإقليمي والعالمي.
    They are hosted on old hardware and are not fully reliable to be used as part of a cost-accounting system. UN وهي تستخدم من خلال أجهزة حاسوبية قديمة ولا يمكن الاعتماد تماما على استخدامها كجزء من نظام لحساب التكاليف.
    It has a large underground garage and it's run by a man we can count on to be discrete. Open Subtitles هذا المكان يحتوي على مرآب تحت الأرض. ويرأس من قبل رجل والذي يمكن الاعتماد عليه حسب رغبتك.
    (ii) The State under review decides which sources can be relied on; UN `2` أن تقرر الدولة الخاضعة للاستعراض ماهية المصادر التي يمكن الاعتماد عليها؛
    A number of the follow-up activities identified in that report will provide reviews of specific topics and areas of activity which can be drawn upon for the purposes of the review and appraisal. UN وسيقدم عدد من أنشطة المتابعة المحددة في هذا التقرير استعراضات لمواضيع محددة ولمجالات أنشطة يمكن الاعتماد عليها ﻷغراض الاستعراض والتقييم.
    There was therefore no reserve of resources which could be drawn upon to absorb the cost of the Summit. UN ومن ثم ليس هناك احتياطي من الموارد يمكن الاعتماد عليه لاستيعاب تكلفة القمة.
    The experts identified good practices that could be relied upon to prevent forced evictions and to secure the right to adequate housing. UN وحدد الخبراء ممارسات جيدة يمكن الاعتماد عليها لمنع الإجلاء القسري وضمان الحق في السكن اللائق.
    Percentage of dependable investment reports produced UN النسبة المئوية لتقارير الاستثمار الصادرة التي يمكن الاعتماد عليها
    The impact of the crises in Russia and Asia shows that the world economy needs a reliable framework. UN إن أثر اﻷزمات في روسيا وآسيا يبيﱢن أن الاقتصاد العالمــي يحتــاج الــى إطار يمكن الاعتماد عليه.
    Consequently, it is no longer a reliable structure in the care of orphans and other vulnerable children. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هيكلا يمكن الاعتماد عليه في رعاية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    Except, due to heightened airport security, fake identities aren't reliable, so we need to find actual people who are preferably... Open Subtitles باستثناء، ونظرا لأمن المطار المشدد هويات وهمية لا يمكن الاعتماد عليها لذلك نحن بحاجة للعثور على أشخاص حقيقيه
    A never-ending battle against evil, but I know who I can count on. Open Subtitles معركة لا تنتهي ضد الشر، ولكن أنا أعرف من أنا يمكن الاعتماد عليه.
    And I can only hope that he can count on me as much as I count on him. Open Subtitles وأستطيع أن آمل فقط أنه يمكن الاعتماد علي بقدر ما نعول عليه.
    (iii) Reviewers and the State under review both agree on which sources can be relied on; UN `3` أن يتفق المستعرضون والدولة الخاضعة للاستعراض معا على المصادر التي يمكن الاعتماد عليها؛
    Their reports no doubt provide a solid technical repository which can be drawn upon for the political decisions that are now needed for further drafting progress in the verification provisions of the rolling text. UN كما أن تقاريرهم تنطوي دون شك على مستودع تقني ثابت يمكن الاعتماد عليه لاتخاذ القرارات السياسية اللازمة اﻵن للمزيد من تقدم الصياغة في أحكام التحقق التي يتضمنها النص المتداول.
    Other States indicated that the expertise of the treaty body members could be drawn on in the elaboration of the modalities of the review mechanism. UN وأوضحت دول أخرى أنه يمكن الاعتماد على خبرة أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات في وضع الطرائق المفصلة لآلية الاستعراض.
    The Association's paper said that the statement of a co-defendant could be relied upon to convict an accused person. UN وذكر أن ورقة النقابة تقول إنه يمكن الاعتماد على إفادة المدعى عليه بالتضامن لإدانة شخص متهم.
    The difficulty in obtaining dependable information is complicated by the pernicious nature of discrimination on religious grounds. UN وتزداد صعوبة الحصول على معلومات يمكن الاعتماد عليها بسبب ما يتسم به التمييز القائم على أسس دينية من طابع خبيث.
    My own children, at their tender ages, could be counted on more than you. Open Subtitles أطفالي، في سن العطاء، يمكن الاعتماد على أكثر مما كنت. ترجمةعباسجبارالساعدي
    Central America can be counted on with full confidence in those efforts. UN وأمريكــــا الوسطى يمكن الاعتماد عليها بثقة تامة في هذه الجهود.
    Recognizing also that forensic investigations can play an important role in combating impunity by providing the evidentiary basis on which prosecutions can successfully be brought against persons responsible for grave violations of human rights and international humanitarian law, UN وإذ تعترف أيضاً بأن تحقيقات الطب الشرعي يمكنها أن تؤدي دوراً هاماً في مكافحة الإفلات من العقاب بتوفير الأدلة التي يمكن الاعتماد عليها بنجاح في ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The only thing the prosecution has is an unreliable witness who happens to be dating your accuser's sister. Open Subtitles الشيء الوحيد أن الدعوى القضائية فيها شاهد لا يمكن الاعتماد عليه والذي صادف أن يواعد شقيقتك
    He was convinced that he could count on the representatives of the Member States and the members of the Bureau, who had already had discussions during both official and informal meetings, to cooperate in order to ensure the success of the Committee's work. UN وهو على اقتناع بأنه يمكن الاعتماد على ممثلي الدول الأعضاء وكذلك على أعضاء المكتب، الذين تم التحدث معهم بالفعل لدى الجلسات الرسمية. والاجتماعات غير الرسمية، من أجل التعاون بغية ضمان نجاح أعمال اللجنة.
    Priority had to be given to compiling a reliable electoral list in order to organize clean and credible elections. UN وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها.
    It provides the grounds for accountable, responsive, predictable, and peaceful governance systems. UN وهي توفر الأسس التي يمكن أن تقوم عليها نظم الحكم المسالمة والمتجاوبة والتي يمكن الاعتماد عليها ومساءلتها.
    The Bank cautions that growth alone cannot be relied upon to reduce poverty in countries in which the poor are concentrated in remote areas. UN ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more