"يمكن الحصول عليها" - Translation from Arabic to English

    • accessible
        
    • can be obtained
        
    • may be obtained
        
    • obtainable
        
    • could be obtained
        
    • be derived
        
    • can be acquired
        
    • can get
        
    • be gained
        
    • can be found
        
    • accessed
        
    • attainable
        
    • is available
        
    • cannot be obtained
        
    • can be captured
        
    It is also concerned at the high rate of teenage pregnancies and the lack of adequate and accessible sexual and reproductive health services. UN كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها.
    It explored what technology information is currently accessible on the Internet and assessed the gaps in geographical coverage and in specific services and products. UN واستكشف الجرد المعلومات التكنولوجية التي يمكن الحصول عليها حاليا على شبكة الانترنت وقام بتقدير الثغرات التي تعتري التغطية الجغرافية وخدمات ومنتجات محددة.
    It is necessary to select indicators for which data are already available or can be obtained at reasonable costs. UN ومن الضروري اختيار المؤشرات التي تكون البيانات الخاصة بها متاحة فعلا أو يمكن الحصول عليها بتكاليف معقولة.
    An IOC Technical Coordinator will inform member States about the locations of the floats and what data may be obtained from them. UN وسيقوم منسق تقني من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بإطلاع الدول الأعضاء على مواقع العوامات والبيانات التي يمكن الحصول عليها منها.
    When specialized technical expertise beyond that available in OIOS is needed it has been proved obtainable through short-term arrangements. UN وثبت أنه، عند الحاجة إلى خبرة تقنية متخصصة تتجاوز ما هو متاح لدى المكتب، يمكن الحصول عليها من خلال ترتيبات قصيرة اﻷجل.
    Those documents, including those dealing with war and conflict situations and persons with disabilities, could be obtained directly from that office. UN وهذه الوثائق، التي تشمل ما يتعلق بحالات الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة، يمكن الحصول عليها مباشرة من هذا المكتب.
    In parallel, the proliferation of electronic information accessible on the Internet is beginning to have major beneficial impacts on research and education. UN وبالمثل، فإن تكاثر المعلومات اﻹلكترونية التي يمكن الحصول عليها عن طريق شبكة اﻹنترنيت بدأ يحقق آثارا هامة ﻹفادة البحوث والتعليم.
    Japan has provided guidelines for materials that are accessible from the Internet. UN ووفرت اليابان مبادئ توجيهية خاصة بالمواد التي يمكن الحصول عليها من شبكة الإنترنت.
    The availability of training in this area is limited, diffused and not always easily accessible. UN وتكون فرص التدريب في هذا المجال قليلة و متناثرة ولا يمكن الحصول عليها دائما بسهولة.
    It is also concerned at the high rate of teenage pregnancies and the lack of adequate and accessible sexual and reproductive health services. UN كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها.
    The key challenges for the future will be to overcome the endemic corruption within the Government of Afghanistan and deliver accessible and viable alternative livelihoods programmes. UN فالتحديات الأساسية في المستقبل هي كيفية التغلب على الفساد الضارب في حكومة أفغانستان، وكيفية توفير برامج يمكن الحصول عليها والصالحة لسبل المعيشة البديلة.
    We believe that it clearly shows the positive results that can be obtained through dialogue and cooperation. UN ونرى أنه يظهر بوضوح النتائج الإيجابية التي يمكن الحصول عليها من خلال الحوار والتعاون.
    It can be done with a review of documentation that can be obtained electronically. UN ويمكن إجراء ذلك إلى جانب استعراض الوثائق التي يمكن الحصول عليها إلكترونيا.
    Economic values can be recognized in the direct and indirect products that can be obtained from mangroves. UN ويمكن التعرف على القيم الاقتصادية في المنتجات التي يمكن الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من غابات المانغروف.
    However, there are provisions which restrict the type of evidence that may be obtained from victims of sexual offences. UN غير أن هناك أحكاما تقيد نوع الأدلة التي يمكن الحصول عليها من ضحايا الجرائم الجنسية.
    In addition, resource assessments based on areal value estimation provide an idea of how much more of the mineral commodities already being produced may be obtained in the future. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تقديرات الموارد المستندة إلى تقدير القيمة المساحية تعطي فكرة عن الكميات اﻹضافية التي يمكن الحصول عليها مستقبلا من السلع المعدنية التي يجري انتاجها بالفعل.
    obtainable almost anywhere in the world. Open Subtitles يمكن الحصول عليها تقريبا في انحاء العالم
    I thought I was taking notes that are both legally obtainable and legally obtained. Open Subtitles والتي يمكن الحصول عليها قانونيًا وحصلت عليها قانونيًا
    The information that could be obtained from these additional examples is in line with the data derived from the years 1997 and 1998. UN تتسق المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك الأمثلة الإضافية مع البيانات المستخرجة من عامي 1997 و1998.
    It enjoys the legitimacy that can only be derived from the United Nations. UN وهي لديها شرعية لا يمكن الحصول عليها إلا من خلال الأمم المتحدة.
    No excellence can be acquired without constant practise. Open Subtitles لا يمكن الحصول عليها التميز دون الممارسة المستمرة.
    We're working on it. I need all the help I can get. Open Subtitles نحن نعمل عليه احتاج الى كل المساعدات التي يمكن الحصول عليها
    I regard the experience to be gained from this operation as absolutely indispensable. Open Subtitles إنني أعتبر هذه التجربة التى يمكن الحصول عليها من هذه العملية أنها لا غنى عنها على الاٍطلاق علقه في العشرين
    In that undertaking we should bear in mind that some of the most up-to-date and advanced know-how regarding migrant protection can be found in countries of origin. UN وبتعهدنا ذلك، علينا أن نضع في الحسبان أن بعض أحدث المعارف وأكثرها تقدماً في ما يتعلق بحماية المهاجرين، يمكن الحصول عليها في بلدان المنشأ.
    The Bank of Montserrat provides farmers with agricultural loans from funds accessed from the Caribbean Development Bank (CDB). UN كما يقدم بنك مونتسيرات للمزارعين قروضا زراعية من أموال يمكن الحصول عليها من مصرف التنمية الكاريبي.
    It is recalled that the costs of constructed assets are not attainable since they have been expensed at the various stages of construction and it is impossible to retrace them. UN وتجدر الإشارة إلى أن تكاليف الأصول المنشأة لا يمكن الحصول عليها لأنها صرفت في مختلف مراحل الإنشاء، فيستحيل لذلك اقتفاء أثرها.
    The latter document is available at the documents distribution booth for delegates. UN وهذه الوثيقة الأخيرة يمكن الحصول عليها من كابينة توزيع الوثائق المخصصة للوفود.
    The Land Bank makes possible the creation of new settlements through the incorporation of new areas, including areas that cannot be obtained through expropriation. UN ويمكّن المصرف من إيجاد مستوطنات جديدة من خلال ضم مناطق جديدة، ولا سيما المناطق التي لا يمكن الحصول عليها عن طريق الاستملاك.
    That handbook will provide practical guidance on migrant flows and stock that can be captured using different sources of data, focusing on a core set of variables to measure international migration and providing examples of how countries have successfully used specific data sources or a combination of sources to measure migration. UN وسيوفر هذا الكتيب إرشادات عملية بشأن تدفقات المهاجرين وأعدادهم يمكن الحصول عليها باستخدام مصادر مختلفة للبيانات، مع التركيز على مجموعة أساسية من المتغيرات لقياس الهجرة الدولية وتقديم أمثلة على الطريقة التي نجحت فيها البلدان في استخدام مصادر محددة للبيانات أو مجموعة من المصادر لقياس الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more