"يمكن بسهولة" - Translation from Arabic to English

    • can be easily
        
    • could easily be
        
    • can easily be
        
    • could be easily
        
    • can be readily
        
    • may be easily
        
    • can readily be
        
    • could be readily
        
    • may easily be
        
    • that can easily
        
    • could readily be
        
    • well be feasible
        
    • that could easily
        
    Viewpoint: the natural world can be easily managed and controlled UN وجهـة نظـر: عالـم الطبيعـة يمكن بسهولة إدارته والتحكم به
    But in the author's case, the sex discrimination that she suffered can be easily dismissed as an error of judgement. UN ولكن في حالة مقدمة البلاغ، يمكن بسهولة الدفع بأن ما تعرضت له من تمييز على أساس نوع الجنس هو خطأ في التقدير.
    We could easily be looking at a new form evolve. Open Subtitles يمكن بسهولة أن نبحث هنا عن جنس جديد متطور.
    In addition, institutional news, information about academic activities and announcements of forthcoming events can easily be found. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن بسهولة الحصول على أخبار المؤسسات ومعلومات عن الأنشطة الأكاديمية وإعلانات عن المناسبات القادمة.
    The technology needed to produce them is not complex, and they could be easily produced locally. UN والتكنولوجيا المطلوبة لإنتاج هذه الأسمدة ليست معقدة، كما يمكن بسهولة إنتاجها محلياً.
    In consolidated democracies, the time frame of an electoral operation can be readily estimated, given existing legal and institutional frameworks. UN وفي الديمقراطيات الراسخة، يمكن بسهولة تقدير الإطار الزمني لأي عملية انتخابية بالنظر إلى وجود الأطر القانونية والمؤسسية.
    Its goal is to promote systems and structures that can be easily harmonized in the event of the creation of a national government. UN وهو يهدف إلى إقامة نظم وهياكل يمكن بسهولة التوفيق بينها في حالة إنشاء حكومة وطنية.
    The project has demonstrated a savings and credit enterprise that can be easily replicated and institutionalized. UN وقد قدم المشروع أنموذجا لآلية ادخارية وائتمانية يمكن بسهولة محاكاتها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    No optimization technique can be easily applied in such a pragmatic context. UN وفي مثل هذا السياق العملي، لا يمكن بسهولة أن يؤخذ بأسلوب الوصول إلى الحد الأمثل.
    Mostly, youth delinquency begins with petty offences such as robbery or violent behaviour, that can be easily traced and corrected through institutions and community and family environments. UN وجناح الشباب غالبا ما يبدأ بجرائم صغيرة مثل السرقة أو السلوك العنيف وهي جرائم يمكن بسهولة تتبعها وتصحيحها من خلال المؤسسات ومحيط المجتمع واﻷسرة.
    Otherwise, illegal activities could easily be displaced from one part of the world to another. UN وإلا فإن الأنشطة غير المشروعة يمكن بسهولة أن تُنقَل من جزء من العالم إلى جزءٍ آخر.
    Another delegation, while noting that the reports were a step in the right direction with regard to joint reporting, observed that the two reports could easily be joined into one report carrying the same message. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن التقارير تعد خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بتقديم تقارير مشتركة، أشار إلى أن التقريرين يمكن بسهولة دمجهما في تقرير واحد يحمل الرسالة نفسها.
    Without such a provision, missions could easily be undermined. UN فبدون مثل هذا النص، يمكن بسهولة تقويض عمل البعثات.
    It is also our view that a broader national reconciliation in the Sudan can easily be achieved on the basis of democratic principles and mutual accommodation. UN وفي رأينا أيضا أنه يمكن بسهولة التوصل إلى مصالحة وطنية أعم في السودان على أساس المبادئ الديمقراطية والمرونة المتبادلة.
    Many conditions that result in a newborn dying can easily be prevented or treated. UN إذ يمكن بسهولة منع حالات كثيرة ناجمة عن وفيات المواليد الجدد، أو معالجتها.
    There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. UN وهناك حالات كثيرة وصلت فيها المواد الكيميائية التي يمكن بسهولة استخدامها في صنع المخدرات إلى القنوات غير القانونية.
    However, paragraph 7 of the resolution was of concern to her delegation as a precedent that could be easily misunderstood. UN ومع ذلك فإن الفقرة 7 من القرار تعد موضع انشغال لوفدها بوصفها سابقة يمكن بسهولة إساءة فهمها.
    Those species forming aggregations that can be readily detected and captured or showing a strong tendency to be attracted to longline bait share characteristics that enhance vulnerability. UN وهذه الأنواع، التي تشكّل تجمُّعات يمكن بسهولة كشفها وصيدها، أو التي تُظهِر اتجاهاً قوياً لأن تجتذبها شباك الصنانير الطويلة الخيوط، تتشارك في خصائص تؤدي إلى زيادة هشاشتها.
    Moreover, unsecured and poorly managed stockpiles of ammunition may be easily diverted to illicit use, which can increase fatalities arising from various forms of armed violence. UN علاوة على ذلك، يمكن بسهولة تحويل مخزونات الذخيرة غير المؤمنة التي تدار بشكل سيئ إلى استخدام غير مشروع قد يزيد من الوفيات الناتجة عن مختلف أشكال العنف المسلح.
    It can readily be appreciated from the foregoing that the Law imposes on families an obligation to educate their minor children, and gives the family primary responsibility for their education. UN ومما تقدم يمكن بسهولة إدراك أن القانون يفرض على الأسرة التزاما بتعليم أطفالها القصر، ويعطي الأسرة مسؤولية أساسية عن تعليم أطفالها.
    Currently, simple GPS receivers could be readily purchased for less than $100. UN وحاليا يمكن بسهولة شراء أجهزة بسيطة لاستقبال النظام العالمي لتحديد المواقع تقل تكلفتها عن ٠٠١ دولار .
    Without due emphasis on this non-utilitarian characteristic, any utility-seeking act may easily be labeled as ethical as well. UN فما لم يتم التشديد، كما يجب، على هذه الصفة، يمكن بسهولة اعتبار أي فعل ينشد الفائدة فعلا أخلاقيا أيضا.
    All civilian goods are allowed into Gaza with the exception of weapons and `dual-use'items that can easily be appropriated for terrorist activities. UN ويُسمَح بدخول جميع البضائع المدنية إلى غزة، باستثناء الأسلحة والبضائع ذات " الاستخدام المزدوج " التي يمكن بسهولة استخدامها في أنشطة إرهابية.
    Moreover, exceptions to immunity could readily be abused and could become a tool for politically motivated prosecutions, which could have a serious effect on stable relations among States. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن بسهولة إساءة استغلال الاستثناءات من الحصانة، التي يمكن أن تصبح أداة للملاحقات ذات الدوافع السياسية، وهو ما يمكن أن يؤثر تأثيرا خطيرا على استقرار العلاقات فيما بين الدول.
    93. Increases in revenue collections may well be feasible in many countries. UN ٩٣ - وقد يمكن بسهولة زيادة المبالغ المحصلة من الضرائب في كثير من البلدان.
    That's a maneuver that could easily kill a person. Open Subtitles هذا هو مناورة التي يمكن بسهولة قتل شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more