Pending decisions on sector funding proposals, shortfalls amounting to $21 million for 2013 alone are expected to hamper the overall scope of support that can be provided. | UN | وفي انتظار صدور قرارات بشأن مقترحات تمويل القطاعات، من المتوقع أن يؤدي العجز البالغ 21 مليون دولار في عام 2013 وحده إلى تقليص النطاق العام للدعم الذي يمكن تقديمه. |
Any additional support that could be provided would be most welcome. | UN | وسيلقى أي دعم إضافي يمكن تقديمه كل ترحيب. |
The representative was also interested in finding out what assistance might be provided to facilitate joining the Convention. | UN | كما أبدى الممثل اهتماماً بمعرفة ما يمكن تقديمه من مساعدة لبلده من أجل تيسير انضمامه إلى الاتفاقية. |
That report, he stated, could subsequently be channelled through the negotiating group or could be submitted directly to the Council. | UN | وقال إنه يمكن بعد ذلك توجيه هذا التقرير من خلال فريق التفاوض أو يمكن تقديمه الى المجلس مباشرة. |
To prepare informative written materials on trafficking in human beings for sexual exploitation purposes targeted at prostitutes, clearly indicating the characteristics of trafficking victims to facilitate understanding as well as outlining the means of support that may be provided; | UN | - إعداد مواد خطية إعلامية عن الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، موجهة إلى البغايا، وتبين بجلاء خصائص ضحايا الاتجار، من أجل تسهيل الفهم وتوضيح ما يمكن تقديمه من وسائل الدعم؛ |
A comprehensive programme aimed at confronting each of those challenges is beyond what can be offered here. | UN | علما بأن عرض برنامج شامل يهدف إلى مواجهة كل تحد من هذه التحديات هو أمر يتجاوز حدود ما يمكن تقديمه هنا. |
He adds that an appeal in cassation can be submitted only once a decision has been taken on that appeal. | UN | ويضيف قائلاً إن الطعن بالنقض لا يمكن تقديمه إلا بعد صدور قرار بشأن الاستئناف. |
The capacity to deliver coherent policy advice was probably the most important public good that could be offered. | UN | وأن القدرة على إسداء المشورة المتسقة حول مسائل السياسة العامة هي، دون شك، أهم ما يمكن تقديمه للصالح العام. |
(d) An appeal in respect of a disciplinary measure considered by a Joint Disciplinary Committee pursuant to either paragraph (b) or (c) may be submitted directly to the United Nations Administrative Tribunal. | UN | )د( أي طعــن فيما يخص أي تدبير تأديبي تنظـره لجنـة تأديبيـة مشتركة عملا بالفقرة )ب( أو )ج( يمكن تقديمه مباشرة إلى المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
Venture capital is another type of private equity capital that can be provided for early-stage, high-potential-growth companies. | UN | ويُعدّ رأسمال المجازفة نوعاً آخر من رأس المال السهمي الخاص الذي يمكن تقديمه في المرحلة المبكرة للشركات العالية إمكانية نموها. |
It therefore requires the State of origin that is withholding information on the grounds of security or industrial secrecy to cooperate in good faith with the other States in providing as much information as can be provided under the circumstances. | UN | ولذلك، فهي تطلب من الدولة المصدر، التي تحجب معلومات بسبب اﻷمن أو اﻷسرار الصناعية أن تتعاون بحسن نية مع سائر الدول بتقديم كل ما يمكن تقديمه من المعلومات بحسب الظروف. |
The Fund is thus seeking both earmarked and non-earmarked funding, which can be provided directly to UNCDF, through UNDP, or by means of thematic trust funds. | UN | وبالتالي فإن الصندوق يطلب تمويلا مخصصا وغير مخصص على حد سواء، يمكن تقديمه مباشرة إلى الصندوق، أو عن طريق البرنامج الإنمائي، أو من خلال صناديق استئمانية مواضيعية. |
I asked Mr. Annabi to impress upon his interlocutors in the Central African Republic the need for full implementation of the Bangui Agreements and for major reforms in the political, economic and security arenas, and to assess what further international support could be provided to the Central African Republic after the withdrawal of MISAB. | UN | وقد طلبت إلى السيد العنابي أن يؤكـد مــع محاوريه فـي جمهورية أفريقيا الوسطى ضرورة التنفيذ التام لاتفاقات بانغي وإجراء إصلاحات رئيسية فــي الميادين السياسي والاقتصادي واﻷمني، وتقييم ما يمكن تقديمه إلى جمهورية أفريقيا الوسطى مـن دعــم دولـي إضافي بعـد انسحاب البعثة. |
43. Accordingly, the phase III concept of operations has been amended to reflect support that could be provided for the demilitarization of Kisangani. | UN | 43 - وبناء على ذلك، عُدل مفهوم العمليات في المرحلة الثالثة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو بحيث يعكس الدعم الذي يمكن تقديمه من أجل نزع أسلحة الجماعات المسلحة في كيسنغاني. |
127. In December 1993, the Administrator issued revised instructions to UNDP country offices on the level of support which could be provided to nationally executed projects. | UN | ١٢٧ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أصدر مدير البرنامج تعليمات منقحة إلى المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي بشأن مستوى الدعم الذي يمكن تقديمه إلى المشاريع المنفذة وطنيا. |
It also requested the Secretary-General to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation replacing AMISOM and to consult with the African Union Commission on what further support might be provided to AMISOM. | UN | وفي نفس القرار، دعا المجلس الأمين العام إلى مواصلة تطوير خطط العمل القائمة من أجل الإنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل البعثة، وطلب إليه أن يتشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن طرائق الدعم الذي يمكن تقديمه إلى البعثة. |
15. Requests the SecretaryGeneral to consult with the African Union Commission on what further support might be provided to the Mission and report back to the Council on any progress, pursuant to the timetable set out in paragraph 17 below; | UN | 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن ما يمكن تقديمه من دعم إضافي إلى البعثة، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن أي تقدم محرز، وفقا للجدول الزمني الوارد في الفقرة 17 أدناه؛ |
New Zealand would like to see this process build on the work of the Ad Hoc Group of Governmental Experts on verification (VEREX), with the aim of producing a legally binding instrument that could be submitted to the 1996 review Conference. | UN | وتود نيوزيلندا أن ترى هذه العملية تبني على عمل الفريق المخصص للخبراء الحكوميين المعني بالتحقق، بهدف إعداد صك ملزم قانونا يمكن تقديمه الى مؤتمر عام ١٩٩٦ الاستعراضي. |
Expert seminars could provide the technical foundation for a revised text which could be submitted to the Commission for Social Development for further deliberations in the year 2001. | UN | وعقد حلقــــات دراسية للخبراء يمكن أن يوفﱢر اﻷساس التقني لصياغـــة نص منقح يمكن تقديمه للجنة التنمية الاجتماعية لمزيد مـــن التداول في سنة ٢٠٠١. |
114. Notwithstanding the incentives that may be provided, the author of the unsolicited proposal should generally be required to meet essentially the same qualification criteria as would be required of the bidders participating in a competitive selection proceedings (see paras. 38-40). | UN | 114- وعلى الرغم مما يمكن تقديمه من حوافز، ينبغي عموما أن يشترط في مقدم الاقتراح غير الملتمس أن يفي بنفس معايير الأهلية التي يشترط أن يفي بها مقدمو العروض المشاركين في عملية اختيار تنافسية (انظر الفقرات 38-40). |
This entails the provision that can be offered as soon as circumstances in Iraq permit and Arab Contractors are invited to act, and includes the following activities: | UN | وهو ما يمكن تقديمه فور سماح ظروف العراق بذلك وضمن دعوة اتحاد المستثمرين العرب ويشمل الأنشطة التالية: |
He adds that an appeal in cassation can be submitted only once a decision has been taken on that appeal. | UN | ويضيف قائلاً إن الطعن بالنقض لا يمكن تقديمه إلا بعد صدور قرار بشأن الاستئناف. |
Malta has closely witnessed the changes and advances that have occurred in the field over past years -- from the unfortunate earlier times, when all that could be offered to our patients was the treatment of opportunistic infections and palliative care, to the more recent availability of antiretroviral medication. | UN | وقد شهدت مالطة عن كثب التغيرات والمنجزات التي حدثت في هذا الميدان على مدى السنوات الأخيرة، انتقالاً من حقبة سابقة سيئة الحظ، كان يقتصر كل ما يمكن تقديمه لمرضانا فيها على العلاج من الأمراض الانتهازية والرعاية القائمة على تسكين الآلام، إلى ما أصبح متاحاً في الآونة الأخيرة من مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
12/ The model status-of-forces agreement specifies, in paragraph 53, that an appeal of an award made by a claims commission may be submitted only to a tribunal of arbitrators if agreed to by the parties and that the tribunal's decisions are final: | UN | )١٢( ينص نموذج الاتفاق لتحديد مركز القوات في الفقرة ٥٣ بالتحديد، على أن استئناف الحكم الصادر عن لجنة مطالبات لا يمكن تقديمه إلى محكمة محكمين إلا إذا اتفق الطرفان على ذلك وعلى أن حكم المحكمة نهائي: |
A third element, which has not been sufficiently dealt with and which is complex, but vital, in our opinion, is the legitimacy of the decision that could be presented to the General Assembly. | UN | وهناك عنصر ثالث، لم يعالج بالقدر الكافي، وهو عنصر معقد، ولكنه حيوي في رأينا، وهو مشروعية المقرر الذي يمكن تقديمه إلى الجمعية العامة. |
In any event, the author could not have filed an application to set aside the order on grounds of ultra vires, because such an application would have had to be filed not more than two months from the date of publication of the contested prefectural order. | UN | وعلى كل، فإنه لم يكن يجوز لصاحب البلاغ أن يطلب إلغاء الأمر بحجّة تجاوز حدود السلطة لأن طلباً من هذا القبيل لا يمكن تقديمه إلا ضمن مدة محددة بصرامة تبلغ شهرين من نشر أمر المحافظة. |