"يمكن في هذه" - Translation from Arabic to English

    • possible at this
        
    • possible in these
        
    • approximated at this
        
    • can be employed in these
        
    These conclusions were based on a single programme cycle and therefore definitive conclusions are not possible at this stage. UN واستندت هذه الاستنتاجات إلى دورة واحدة للبرنامج ولذلك لا يمكن في هذه المرحلة التوصل إلى استنتاجات نهائية.
    It is not possible at this stage to project what the levels of the budgets for the missions might be. UN لا يمكن في هذه المرحلة توقع المستوى الذي ستكون عليه ميزانيات البعثات.
    It is not possible at this stage to predict how long such negotiation might take. UN ولا يمكن في هذه المرحلة التنبؤ بالمدة التي سيستغرقها التفاوض على هذه المسألة.
    It is not possible at this stage to comment authoritatively on these costs figures. UN ولا يمكن في هذه المرحلة التعليق بشكل موثوق به على أرقام التكاليف هذه.
    However, on the basis of the information provided, it is not possible at this stage to discuss the data further in a meaningful way. UN بيد أنه، على أساس المعلومات المقدّمة، لا يمكن في هذه المرحلة مواصلة مناقشة البيانات بطريقة مجدية.
    It is possible, at this stage, to identify reductions only in broad and preliminary terms. UN ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد التخفيضات إلا بعبارات عامة وأولية.
    However, the Committee believes that because of the circumstances in the area of operation, it is not possible at this stage to indicate the exact level of the additional appropriation that might be necessary. UN إلا أن اللجنة تعتقد أنه، بسبب الظروف السائدة في منطقة العملية، لا يمكن في هذه المرحلة أن يحدد بدقة مستوى الاعتماد اﻹضافي الذي قد يلزم.
    It is therefore not possible at this stage to comment on the current situation or on the compliance or otherwise with the asset freeze measures of those States, apart from Chad. UN وبالتالي فلا يمكن في هذه المرحلة التعليق على الحالة الراهنة، أو على امتثال أو عدم امتثال هذه الدول لتدابير تجميد الأصول، بخلاف تشاد.
    90. It is not possible at this stage to set out a definitive timeline for the establishment and functioning of an extraterritorial Somali court. UN 90 - لا يمكن في هذه المرحلة تحديد جدول زمني نهائي لإنشاء وتشغيل محكمة صومالية خارجية.
    However, the Committee believes that because of the circumstances in the area of operation, it is not possible at this stage to indicate the exact level of the additional appropriation that might be necessary. UN إلا أن اللجنة تعتقد أنه، بسبب الظروف السائدة في منطقة العملية، لا يمكن في هذه المرحلة أن يحدد بدقة مستوى الاعتماد اﻹضافي الذي قد يلزم.
    20. It is not possible at this stage to identify activities within section 22 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium. UN 20 - ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد الأنشطة التي يمكن إلغاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين داخل الباب 22 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Following a review, it was concluded that, for operational reasons, no conversions from General Service to locally recruited staff were possible at this time. UN وقد أجري استعراض في هذا الصدد، استخلص منه أنه لا يمكن في هذه المرحلة، لأسباب تشغيلية، تحويل أي وظائف من فئة الخدمات العامة إلى فئة الموظفين المعينين محليا.
    10. It is not possible at this stage to identify activities within section 22 that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium. UN 10 - ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 22 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين.
    Consequently, it is not possible at this stage to make long-term or even medium-term budget proposals, as would be expected in the case of a fully operational institution. UN وبالتالي، لا يمكن في هذه المرحلة وضع مقترحات لميزانية طويلة اﻷجل، أو حتى قصيرة اﻷجل، على نحو ما يمكـن أن يكـون متوقعــا في مرحلــة
    Given the uncertainties in the number and scope of cases, it is not possible at this stage to present credible estimates of resource requirements. UN 62- نظراً للغموض المحيط بعدد الحالات ونطاقها، لا يمكن في هذه المرحلة تقديم تقديرات موثوقة للاحتياجات من الموارد.
    As explained earlier in the report, it is not possible at this point to present detailed cost figures for the ERP system; these will be presented to Member States at regular updates at different points in the project. UN وحسبما تم شرحه سابقا في هذا التقرير، لا يمكن في هذه المرحلة عرض أرقام تكلفة مفصلة لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة؛ وستُعرض هذه الأرقام على الدول الأعضاء في بيانات مستكملة منتظمة في مراحل مختلفة من المشروع.
    It is not possible at this stage to identify activities within section 6 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium in order to meet the additional requirements. UN ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 6 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين للوفاء بالاحتياجات الإضافية.
    It is not possible at this stage to identify activities within section 6 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium in order to meet the additional requirements. UN ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 6 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين للوفاء بالاحتياجات الإضافية.
    This is why, even during the acute crisis that has rocked our country these past three years, we have always tried to participate as actively as possible in these proceedings. UN ولهذا حاولنا دائما، حتى خلال اﻷزمة الطاحنة التي هزت بلدنا في السنوات الثلاث الماضية، المشاركة بأنشــط ما يمكن في هذه المداولات.
    However, inflation adjustments may be more closely approximated at this stage and would extend to about $235.0 million on the assumption of cumulative annual inflation rates of 2.8 per cent prevailing through 2009. UN غير أنه يمكن في هذه المرحلة تحديد التعديلات المالية التي ستتم في ضوء معدل التضخم تحديدا أكثر دقة، فهي ستبلغ نحو 235 مليون دولار إذا بقي معدل التضخم السنوي التراكمي عند 2.8 في المائة طوال عام 2009.
    Oil-water separation can be employed in these situations to separate the oily phase from the water. UN يمكن في هذه الأحوال استخدام عملية فصل الزيت عن الماء لفصل المرحلة الزيتية عن الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more