"يمكن للبلدان" - Translation from Arabic to English

    • countries could
        
    • countries can
        
    • can countries
        
    • countries may
        
    • countries might
        
    • which countries
        
    • countries cannot
        
    • can nations
        
    • countries to
        
    • countries would be able to
        
    This may suggest the need for a coordinated approach to setting limits with which developing countries could feel comfortable. UN وقد يوحي ذلك بضرورة وجود نهج منسق في وضع الحدود التي يمكن للبلدان النامية أن تتعايش معها.
    It identifies some of the key opportunities that African countries could exploit or capitalize upon in their development. UN ويعين التقرير بعض الفرص الرئيسية التي يمكن للبلدان الأفريقية استغلالها أو الاعتماد عليها في تحقيق تنميتها.
    It was also stated that a phased-in approach could be introduced so that as capacities improve, countries could provide more detailed reports. UN وذُكر أيضاً أنه يمكن اعتماد نهج يمتد على مراحل بحيث يمكن للبلدان أن تقدم تقارير أكثر تفصيلاً كلما تحسنت قدراتها.
    Developing countries can adopt measures to make it more attractive for wealthy individuals to invest in venture capital funds. UN :: يمكن للبلدان النامية أن تعتمد تدابير لجعل استثمار الأثرياء في صناديق رؤوس أموال المجازفة أكثر جاذبية.
    countries can launch campaigns to raise awareness on the importance of innovation for wealth creation and national welfare: UN :: يمكن للبلدان أن تنظم حملات لإذكاء الوعي بأهمية الابتكار في تكوين الثروات وتحقيق الرفاهية الوطنية:
    Under such an approach, countries beyond the region, as well as developed countries, could be involved in the integration and cooperation process. UN وفي إطار هذا النهج، يمكن لبلدان من خارج المنطقة كما يمكن للبلدان متقدمة النمو أن تشارك في عملية التكامل والتعاون.
    It was noted that there was no need for bridging information to address the use of hazard data, as countries could simply describe how the hazard would pose a risk under prevailing conditions in the country. UN ولوحظ أنه لا توجد حاجة لسد الثغرات في المعلومات للتصدي لاستخدام البيانات المتعلقة بالمخاطر حيث أنه يمكن للبلدان أن تبين كيف يمكن للمخاطر أن تشكل خطراً في إطار الظروف السائدة في البلد.
    She said that by investing in these four policies, countries could improve the effectiveness of their health care without dramatically increasing the costs. UN وقالت إنه يمكن للبلدان أن تحسن فعالية الرعاية الصحية لديها بالاستثمار في هذه السياسات الأربع دون أن تزيد التكاليف زيادة كبيرة.
    Developing countries could consider strengthening incentives for commercialization of publicly-funded research and development: UN :: يمكن للبلدان النامية أن تنظـر في تعزيز الحوافـز لتسويق أنشطة البحث والتطوير التي ينفَق عليها من المال العام:
    For this, developing countries could benefit from experiences of successful practices adopted by other countries. UN لذا، يمكن للبلدان النامية الاستفادة من تجارب الممارسات الناجحة التي اعتمدتها بلدان أخرى.
    The questionnaire also included a section on technical external assistance needs and areas where countries could offer assistance to others. UN وتضمن الاستبيان أيضا جزءا بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية والمجالات التي يمكن للبلدان تقديم المساعدة فيها للآخرين.
    The best that countries can do to meet that responsibility is to invest in preparedness and resilience. UN وأفضل ما يمكن للبلدان أن تقوم به للوفاء بتلك المسؤولية هو الاستثمار في التأهب والمرونة.
    Thus, countries can deny patents on new uses, forms, formulations or combinations of known medicines. UN وهكذا، يمكن للبلدان رفض منح براءات لاستعمالات وأشكال وتركيبات أو توليفات جديدة لأدوية معروفة.
    countries can therefore determine how to protect such data. UN وبذلك، يمكن للبلدان أن تحدد كيفية حماية هذه البيانات.
    Similarly, developing countries can also align new fiscal stimuli with their long-term development goals. UN كذلك يمكن للبلدان النامية أن تجعل التدابير الجديدة للتنشيط الاقتصادي متوافقة مع أهدافها الإنمائية الطويلة الأجل.
    There is therefore little that countries can do to prevent external financial sector shocks. UN ومن ثم ليس هناك إلا القليل الذي يمكن للبلدان القيام به لمنع صدمات القطاع المالي الخارجي.
    Even so, countries can ensure that their economies are strong and flexible enough to weather shocks and adapt to them. UN ومع ذلك، يمكن للبلدان أن تضمن جعل اقتصاداتها قوية ومرنة بما يكفي لتحمل الصدمات والتكيف معها.
    Only in the General Assembly can countries without a voice in the existing financial governance structures put forward their views. UN ففي الجمعية العامة وحدها يمكن للبلدان المحرومة من صوت في هياكل الإدارة المالية الحالية أن تبدي صوتها وتطرح وجهات نظرها.
    In this way, countries may participate according to their means. UN وبهذه الطريقة يمكن للبلدان المشاركة حسب الوسائل المتاحة لديها.
    In that context, he wondered how countries might be encouraged to extend invitations more readily. UN وفي هذا الإطار، تساءل كيف يمكن للبلدان أن تتشجع لتوجيه الدعوات بقدر أكبر من الاستعداد.
    Consequently, there is no single standard of independence which countries must adopt. UN وبناء عليه، لا يوجد معيار منفرد يمكن للبلدان أن تعتمده فيما يتعلق باستقلال السلطات المعنية بالمنافسة.
    countries cannot trade what they do not produce. UN ولا يمكن للبلدان أن تتاجر في ما لا تنتجه.
    Furthermore, how can nations address young people's special needs and circumstances and respect their rights? UN علاوة على ذلك، كيف يمكن للبلدان أن تلبي احتياجات الشباب الخاصة وتتعامل مع ظروفهم وتحترم حقوقهم؟
    In her view, there is, however, no shortage of methods that could be used by less industrialized countries to promote their industries under the WTO system. UN بيد أن هناك، في رأيها، عدداً غير قليل من الوسائل التي يمكن للبلدان الأقل تصنيعا استخدامها للنهوض بصناعاتها في ظل منظمة التجارة العالمية.
    On that occasion, the Commission had expressed doubts about the complexity and cost of the methodology, and had suggested that the secretariat should simplify it so that countries would be able to use it on their own. UN وفي تلك المناسبة أعربت اللجنة عن شكوكها إزاء تعقيد وتكلفة المنهجية وأشارت على الأمانة بتبسيطها حتى يمكن للبلدان أن تستعملها بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more