| Further explanation on gender role in the present Lao society can be described as follows: | UN | يمكن وصف التفسير الإضافي لدور الجنسين في مجتمع لاو الحالي كما يلي: |
| Briefly, your presidency can be described in four words: focus, drive, inclusiveness and elegance. | UN | باختصار، يمكن وصف رئاستكم بكلمات أربع هي: التركيز، والدينامية والشمولية والأناقة. |
| Since the fourth quarter of 2009, the economic sentiment of the region can be described as cautious optimism. | UN | ومنذ الفصل الرابع من عام 2009، يمكن وصف النزوع الاقتصادي في المنطقة بالتفاؤل الحذر. |
| He doubted that the current voting procedure could be described as democratic. | UN | وقال إنه يشك في أنه يمكن وصف التصويت الحالي بأنه ديمقراطي. |
| Planning both for adaptation and for DRR can be characterized as decision-making under uncertainty. | UN | يمكن وصف التخطيط لكل من التكيف والحد من مخاطر الكوارث على أنه صنع القرارات في ظل غياب معرفة أكيدة. |
| Activities under this rubric may be described as follows: | UN | يمكن وصف اﻷنشطة المضطلع بها تحت هذا العنوان على النحو التالي: |
| The population of Bosnia and Herzegovina in 2002, therefore, may be characterized as biologically regressive. | UN | ولذلك يمكن وصف سكان البوسنة والهرسك في عام 2002 بأنهم في تناقص بيولوجي. |
| His conduct in El Dueso could be characterized as normal. | UN | وذكر المجلس أنه يمكن وصف سلوكه في سجن الدويسو بأنه سلوك طبيعي. |
| For most oil spills, the oiled shoreline can be described in four or five categories. | UN | وبالنسبة لمعظم حالات انسكاب النفط، يمكن وصف سواحل النفط الملوثة في إطار أربع أو خمس فئات. |
| 14. The overall law-and-order situation in Geneva can be described as normal. | UN | 14 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في جنيف بأنها عادية. |
| 19. The overall law-and-order situation in Vienna can be described as normal. | UN | 19 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في فيينا بأنها عادية. |
| 33. The overall law-and-order situation in Bangkok can be described as normal. | UN | 33 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في بانكوك بأنها عادية. |
| 36. The overall law-and-order situation in Santiago can be described as normal. | UN | 36 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في سانتياغو بأنها عادية. |
| 40. The overall law-and-order situation in Beirut can be described as normal. | UN | 40 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في بيروت بأنها عادية. |
| In most cases, the body could be described as independent. | UN | وفي معظم الحالات، يمكن وصف الهيئة بأنها مستقلة. |
| Not everything in the conflict resolution process could be described in such an optimistic colour. | UN | ولا يمكن وصف كل جانب في عملية تسوية الصراع على أنه محل تفاؤل. |
| The Group has found some States to be extremely helpful, while the reluctance of others to provide information could be described as almost obstructive. | UN | واتضح للفريق أن هناك دولا متعاونة للغاية بينما يمكن وصف نفور دول أخرى من تقديم المعلومات بأنه يشكل تقريبا عقبة. |
| Indeed, this boom can be characterized as featuring emerging best practice in relation to agreement-making, whereby mining companies are taking a more long-term approach that involves consideration of the well-being and socioeconomic disadvantage of indigenous peoples. | UN | وبالفعل، يمكن وصف هذا الازدهار بأنه يُبيّن أفضل الممارسات الناشئة فيما يتعلق بإبرام الاتفاقات، حيث تتبع شركات التعدين نهجا طويل الأجل ينطوي على مراعاة رفاه الشعوب الأصلية والحرمان الاجتماعي والاقتصادي الذي تعاني منه. |
| Generally, the working environment of Danish children can be characterized as good, which inter alia is reflected in a low number of notified occupational injuries, in the same way that serious accidents and poisoning rarely occur. | UN | 262- بصفة عامة يمكن وصف بيئة عمل الأطفال في الدانمرك بأنها جيدة وهو ما يظهر في عدة أمور من بينها قلة عدد الإصابات المهنية المبلغ عنها، وندرة حدوث إصابات خطيرة أو تسمم. |
| Activities in 1993 may be described as follows: | UN | يمكن وصف اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٣ على النحو التالي: |
| 14. Specifically, environmental policy as regards the atmosphere may be described in terms of the following general objectives: | UN | ٤١- وعلى وجه التحديد، يمكن وصف السياسة البيئية فيما يتعلق بالغلاف الجوي على أساس اﻷهداف العامة التالية: |
| Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or to freedom of information, | UN | وإذ تشير إلى أنه يمكن وصف حق محدد في معرفة الحقيقة في بعض الأنظمة القانونية بصيغ مختلفة باعتباره الحق في المعرفة أو الحق في الإحاطة علما بالحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات، |
| His conduct in El Dueso could be characterized as normal. | UN | وذكر المجلس أنه يمكن وصف سلوكه في سجن الدويسو بأنه سلوك طبيعي. |
| It argues that in order to qualify as a victim of a violation of article 25, an individual must be within the territory and subject to the jurisdiction of a State party and must be a citizen of that State party. | UN | وتزعم أنه لكي يمكن وصف شخص بأنه ضحية انتهاك للمادة 25، يجب أن يكون مقيماً داخل إقليم الدولة الطرف وخاضعاً لولايتها القضائية وأن يكون مواطناً من مواطنيها. |
| These measures cannot be described as criminal in nature, such as to engage the presumption of innocence and principle of legality of penalties. | UN | ولا يمكن وصف الإجراءات بأنها جنائية، وهي إجراءات ينطبق عليها مبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات. |
| It may be possible to describe the aerospace object according to the flight destination, as in the question. | UN | يمكن وصف الجسم الفضائي الجوي تبعا لمقصد طيرانه حسبما جاء في السؤال. |
| Different criteria are applied by different organizations to assess whether or not an initiative qualifies as a good or best practice. | UN | وتطبق منظمات مختلفة معايير مختلفة لتقييم ما إذا كان يمكن وصف المبادرة بأنها جيدة أم لا أو بأنها أفضل الممارسات. |
| People had previously realised that you could describe heat and movement in terms of energy. | Open Subtitles | أدرك الناس سلفاً أنه يمكن وصف الحرارة و الحركة بمصطلحات الطاقة |