Lastly, we cannot fail to emphasize the crucial role that can, and must, be played by international financial organizations and regional organizations. | UN | وأخيرا، لا يسعنا سوى أن نؤكد على الدور الحاسم الذي يمكن ويجب أن تضطلع به المنظمات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية. |
Approximately two thirds of the predicted disease burden is caused by risk factors that can, and must, be prevented. | UN | إن ثلثي عبء المرض المتوقع تقريبا ناجمان عن عوامل خطر يمكن ويجب الوقاية منها. |
The Conference on Disarmament is the world's only forum in which such a programme of disarmament can and must be achieved. | UN | ويُعَدُّ مؤتمر نزع السلاح المحفل الوحيد في العالم الذي يمكن ويجب أن يُنجَز برنامج نزع السلاح هذا في إطاره. |
What can and should be discussed is criteria to avoid its potential abuse, but not, as suggested by the report of the Bureau, the rule of consensus itself. | UN | فالأمر الذي يمكن ويجب مناقشته هو وضع معايير لتفادي احتمال إساءة استعمال هذا التوافق في الآراء وليس، كما يقترح ذلك تقرير المكتب، دور توافق الآراء ذاته. |
46. In his address to the General Assembly earlier in the year, the President of South Africa had asked what could and must be done to ensure that democracy, peace and prosperity prevailed. | UN | ٤٦ - وأضاف قائلا إن رئيس جنوب افريقيا تساءل، في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية العامة في وقت سابق من العام، عما يمكن ويجب عمله لضمان سيادة الديمقراطية، والسلم والازدهار. |
To the extent that sufficient evidence may be established, given the five decades that have passed, these individuals can and must be brought to justice. | UN | وفي حدود ما يتوفر من أدلة كافية، نظراً إلى مرور خمسة عقود على ذلك، يمكن ويجب إحالة هؤلاء اﻷفراد إلى القضاء. |
This situation can and must be remedied immediately, as the Special Representative told the prisoner governor. | UN | وهذا الوضع يمكن ويجب تصحيحه فوراً، كما قال الممثل الخاص لمدير السجن. |
These longer-term issues of development can and must be addressed during this session of the Assembly. | UN | وهذه المسائل الطويلة الأجل الخاصة بالتنمية يمكن ويجب دراستها خلال هذه الدورة للجمعية. |
This is certainly a positive experience which can and must be taken into account in the future. | UN | وهذه بالتأكيد تجربة إيجابية يمكن ويجب أخذها في الحسبان مستقبلاً. |
Switzerland remains convinced that the contentious aspects of the Iranian nuclear issue can and must be resolved through the path of diplomacy. | UN | ولا تزال سويسرا مقتنعة بأن الجوانب الشائكة للمسألة النووية الإيرانية يمكن ويجب أن تُحل من خلال الدبلوماسية. |
The spirit of youth can and must be converted into a tool for change and progress. | UN | وروح الشباب يمكن ويجب أن تحول إلى أداة للتغيير والتقدم. |
The gaps are narrow and can, and must, be overcome at the earliest possible date. | UN | وهذه الفجوات ضيقة بحيث يمكن ويجب التغلب عليها في أقرب وقت ممكن. |
This apocalyptic prospect can and must be avoided. | UN | وهــذا الاحتمال الرؤيوي يمكن ويجب تجنبه. |
23. Some Governments refer to the measures that can and must be taken internally to implement the Declaration on the Right to Development. | UN | ٣٢- وتشير بعض الحكومات الى التدابير التي يمكن ويجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتنفيذ إعلان الحق في التنمية. |
The opinion concluded that self-incriminating statements made legally in a police station by a person facing charges can and must be investigated and that the information obtained may be treated as a source of evidence, without being taken as probative of the facts being judged. | UN | وخلص إلى القول بأن الاعترافات التي تحصل عليها الشرطة بطريقة قانونية يمكن ويجب أخذها في الاعتبار لأغراض التحقيق، وأن المعلومات التي يتم الحصول عليها يمكن استخدامها كمصدر للأدلة، بدون أن تؤخذ على أن لها صفة الإثبات للوقائع التي يُحكم بشأنها. |
It should also give us pause for thought on what can and must be done to improve the lot of civilians caught up in armed conflicts. | UN | وينبغي أيضا أن تجعلنا نتوقف بعض الوقت لنفكر في ما يمكن ويجب فعله لتحسين أوضاع المدنيين الذين أشركوا قسرا في الصراعات المسلحة. |
These are exactly the kinds of projects that can and should be set up when implementing the paragraph on the environment of the draft World Programme of Action for Youth, as they create a partnership for action between established institutions and youth. | UN | وهذا بالضبط نوع المشاريع التي يمكن ويجب إقامتها لدى تنفيذ الفقرة المتصلة بالبيئة في مشروع برنامج العمل العالمي للشباب ﻷنها تنشئ شراكة عمل بين المؤسسات القائمة والشباب. |
A document was prepared on Training Methodologies in Masculinity to enable course-workshop participants to identify and create an awareness of the cultural origin of gender stereotypes, reflect on the insecurities involved in hegemonic masculinity, and recognize that neither violence nor submission are natural, so they can and should be prevented. | UN | ووُضعت الوثيقة المسماة منهجيات التدريب في مجال الذكورة حتى يتسنى للمشاركين في حلقة العمل الدراسية خلق وعي بشأن الأصل الثقافي للصور النمطية للجنسين، والتفكير في انعدام الأمن الناجم عن الذكورة المهيمنة، والإقرار بأنه لا العنف ولا الإخضاع من طبائع الأمور، ولذلك يمكن ويجب منعهما. |
Furthermore, on the subject of human rights, our countries have also gone through a difficult and often painful process in their transition to democracy and in the quest for fundamental human rights, a process that resulted in sad and tragic episodes but also taught valuable lessons that can and should be shared with other parts of the world. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بالنسبة لموضوع حقوق اﻹنسان، شهدت بلداننا أيضا عملية عسيرة ومؤلمة في كثير من اﻷحيان خلال تحولها إلى الديمقراطية وسعيها إلى حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وهي عملية نجمت عنها أحداث محزنة ومأساوية ولكنها أعطت أيضا دروسا قيمة يمكن ويجب تشاطرها مع أجزاء أخرى من العالم. |
With respect to waste and inefficiency, much more could and must be done in the Organization and OIOS considered its main task to be that of ferreting out waste and inefficiency. | UN | وفيما يتعلق بالتبديد وعدم الكفاءة، فهناك الكثير الذي يمكن ويجب عمله في المنظمة، ويرى مكتب المراقبة الداخلية أن مهمته اﻷساسية هي البحث عن التبديد وعدم الكفاءة. |