The law did not discriminate based on sexual orientation or identity. | UN | فالقانون لا يميز إطلاقاً على أساس الميول أو الهوية الجنسية. |
The Government salary system does not discriminate against women, but is based on qualification and work experience. | UN | ولا يميز نظام الرواتب الخاص بالحكومة ضد المرأة، ولكنه يقوم على المؤهل والخبرة في العمل. |
The Rwandese Patriotic Army did not distinguish between hostile and non-hostile targets and indiscriminate fire by Rwandese Patriotic Army soldiers occurred. | UN | فلم يكن الجيش الرواندي الوطني يميز بين اﻷهداف العدائية وغير العدائية كما أطلق جنود ذلك الجيش النار بشكل عشوائي. |
As to the source of the money, the Penal Code does not distinguish in this article between funds from licit and illicit sources. | UN | أما فيما يتعلق بمنشأ الأموال فإن القانون الجنائي لا يميز في هذه المادة بين المصدر المشروع أو غير المشروع لهذه الأموال. |
Table 1 distinguishes, perhaps a little arbitrarily, between theories of macro-policy and those based on the economics of resource allocation. | UN | يميز الجدول 1، لربما بشيء من التعسف، بين نظريات السياسة الكلية وتلك النظريات القائمة على اقتصاديات تخصيص الموارد. |
The Committee also notes with concern that property relations are governed by a regime of separate property, which often discriminates against women. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة، مما يميز في الغالب ضد المرأة. |
The evaluation of what was achieved up to 2005 distinguished wherever possible between legislation, improvements in practice and cultural aspects. | UN | وبقدر الإمكان، يميز تقييم ما تحقق حتى عام 2005 بين التشريعات والتحسينات الواقعية والجوانب الثقافية. |
I do not understand how a black person who has been discriminated against and excluded can discriminate against and exclude an Indian. | UN | لا أفهم كيف أن شخصاً أسود تم التمييز ضده وخضع للعزل يمكنه أن يميز ضد هندي ويعزله. |
The political system per se does not discriminate against female representation in politics in the Maltese Islands. | UN | النظام السياسي في حد ذاته لا يميز ضد تمثيل الإناث في السياسة في الجزر المالطية. |
But after reading the documents very carefully I wonder how it is possible for someone who has suffered discrimination to discriminate against another. | UN | ولكن بعد التأني جداً في قراءة الوثائق، أتساءل كيف يمكن للمرء الذي عانى من التمييز أن يميز ضد شخص آخر. |
One should distinguish between criminal courts and other forms of civil proceedings. | UN | وينبغي للمرء أن يميز بين المحاكم الجنائية والأشكال الأخرى للإجراءات المدنية. |
Therefore, the Penal Code is gender-neutral and does not distinguish the sex of the victim or of the offender. Article 3 | UN | ولذلك، فإن قانون العقوبات يتسمتميز بالحياد بين الجنسين ولا يميز بين نوع جنس الضحية أو نوع جنس مرتكب الجرم. |
They have been caught in a trap that does not distinguish between partisan interests and the legitimate interests of society. | UN | وزج هؤلاء بأنفسهم في مأزق لا يميز بين المصالح الحزبية والمصالح المشروعة للمجتمع. |
In the end, that's what distinguishes humans from other animals. | Open Subtitles | في النهاية، هذا ما يميز البشر عن الحيوانات الآخرى. |
Another element which distinguishes torture from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is the powerlessness of the victim. | UN | وهناك عنصر آخر يميز التعذيب عن المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو أن الضحية تكون عديمة القدرة. |
The requirement that employees work on a given day of the week discriminates against groups whose religion proscribes doing so. | UN | وشرط أن يعمل الموظفون في يوم معين من اﻷسبوع يميز ضد الفئات التي يمنعها دينها من القيام بذلك. |
Indeed, some delegations noted that that was what distinguished the right to development from human rights in development. | UN | وذكّرت بعض الوفود أن هذا هو في واقع الأمر ما يميز الحق في التنمية عن حقوق الإنسان في التنمية. |
Efforts were under way to reform the Civil Code, which discriminated against women in the areas of minimum age of marriage and property rights. | UN | وتبذل حاليا جهود لإصلاح القانون المدني الذي يميز ضد المرأة في مجالات الحد الأدنى لسن الزواج وحقوق الملكية. |
It was frequently stated that the indicator should differentiate direct from indirect funding, and that more specific indicators would be required. | UN | وذُكر مراراً أن المؤشر ينبغي أن يميز التمويل المباشر من غير المباشر، وأن الأمر سيتطلب المزيد من المؤشرات المحددة. |
It is precisely this trinity of democracy, professional armed forces and respect for human rights that characterizes the armed forces of Honduras. | UN | وهذا الثالوث المؤلف من الديمقراطية والقوات المسلحة المحترفة واحترام حقوق الإنسان هو ما يميز القوات المسلحة للهندوراس على وحد التحديد. |
Globalization gives rise to opportunities, but it can also deepen the inequities which have always characterized the international system. | UN | إن العولمة تزيد الفرص، إلا أنها يمكن أن تزيد كذلك من الإجحاف الذي يميز النظام الدولي دائما. |
No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. | UN | ولم يميز بين النشطاء والصحفيين، على الرغم من وجود عدد من الصحفيين البارزين على متن المركب. |
The Committee notes with concern continuing authoritarianism, discrimination, disrespect and violence which characterize the reality of many schools and classrooms. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التسلط، والتمييز، وعدم الاحترام والعنف الذي يميز واقع العديد من المدارس والفصول الدراسية. |
Explicitly discriminatory law is a fundamental abrogation of basic human rights. | UN | والقانون الذي يميز صراحة يتناقض أصلا مع حقوق الإنسان الأساسية. |
Some States adopt an approach that differentiates according to the nature of the creditor competing for priority. | UN | فبعض الدول يتّبع نهجا يميز بين الحالات بحسب طبيعة الدائن المنازِع على الأولوية. |
It may have two main branches, distinguishing rape and attempted rape on one side and other acts on the other. | UN | وقد يلزم أن يكون للتصنيف فرعان يميز بهما بين الاغتصاب ومحاولة الاغتصاب من جهة، والأفعال الأخرى، من جهة أخرى. |
In this context, the most important characteristic of a successful peace agreement is its durability and sustainability. | UN | وفي هذا السياق، فإن أهم ما يميز اتفاق السلام الناجح أن يكون دائماً ومستداماً. |