ويكيبيديا

    "يميز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminate
        
    • distinguish
        
    • distinguishes
        
    • discriminates
        
    • distinguished
        
    • discriminated
        
    • differentiate
        
    • characterizes
        
    • characterized
        
    • distinction
        
    • characterize
        
    • discriminatory
        
    • differentiates
        
    • distinguishing
        
    • characteristic
        
    The law did not discriminate based on sexual orientation or identity. UN فالقانون لا يميز إطلاقاً على أساس الميول أو الهوية الجنسية.
    The Government salary system does not discriminate against women, but is based on qualification and work experience. UN ولا يميز نظام الرواتب الخاص بالحكومة ضد المرأة، ولكنه يقوم على المؤهل والخبرة في العمل.
    The Rwandese Patriotic Army did not distinguish between hostile and non-hostile targets and indiscriminate fire by Rwandese Patriotic Army soldiers occurred. UN فلم يكن الجيش الرواندي الوطني يميز بين اﻷهداف العدائية وغير العدائية كما أطلق جنود ذلك الجيش النار بشكل عشوائي.
    As to the source of the money, the Penal Code does not distinguish in this article between funds from licit and illicit sources. UN أما فيما يتعلق بمنشأ الأموال فإن القانون الجنائي لا يميز في هذه المادة بين المصدر المشروع أو غير المشروع لهذه الأموال.
    Table 1 distinguishes, perhaps a little arbitrarily, between theories of macro-policy and those based on the economics of resource allocation. UN يميز الجدول 1، لربما بشيء من التعسف، بين نظريات السياسة الكلية وتلك النظريات القائمة على اقتصاديات تخصيص الموارد.
    The Committee also notes with concern that property relations are governed by a regime of separate property, which often discriminates against women. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة، مما يميز في الغالب ضد المرأة.
    The evaluation of what was achieved up to 2005 distinguished wherever possible between legislation, improvements in practice and cultural aspects. UN وبقدر الإمكان، يميز تقييم ما تحقق حتى عام 2005 بين التشريعات والتحسينات الواقعية والجوانب الثقافية.
    I do not understand how a black person who has been discriminated against and excluded can discriminate against and exclude an Indian. UN لا أفهم كيف أن شخصاً أسود تم التمييز ضده وخضع للعزل يمكنه أن يميز ضد هندي ويعزله.
    The political system per se does not discriminate against female representation in politics in the Maltese Islands. UN النظام السياسي في حد ذاته لا يميز ضد تمثيل الإناث في السياسة في الجزر المالطية.
    But after reading the documents very carefully I wonder how it is possible for someone who has suffered discrimination to discriminate against another. UN ولكن بعد التأني جداً في قراءة الوثائق، أتساءل كيف يمكن للمرء الذي عانى من التمييز أن يميز ضد شخص آخر.
    One should distinguish between criminal courts and other forms of civil proceedings. UN وينبغي للمرء أن يميز بين المحاكم الجنائية والأشكال الأخرى للإجراءات المدنية.
    Therefore, the Penal Code is gender-neutral and does not distinguish the sex of the victim or of the offender. Article 3 UN ولذلك، فإن قانون العقوبات يتسمتميز بالحياد بين الجنسين ولا يميز بين نوع جنس الضحية أو نوع جنس مرتكب الجرم.
    They have been caught in a trap that does not distinguish between partisan interests and the legitimate interests of society. UN وزج هؤلاء بأنفسهم في مأزق لا يميز بين المصالح الحزبية والمصالح المشروعة للمجتمع.
    In the end, that's what distinguishes humans from other animals. Open Subtitles في النهاية، هذا ما يميز البشر عن الحيوانات الآخرى.
    Another element which distinguishes torture from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is the powerlessness of the victim. UN وهناك عنصر آخر يميز التعذيب عن المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو أن الضحية تكون عديمة القدرة.
    The requirement that employees work on a given day of the week discriminates against groups whose religion proscribes doing so. UN وشرط أن يعمل الموظفون في يوم معين من اﻷسبوع يميز ضد الفئات التي يمنعها دينها من القيام بذلك.
    Indeed, some delegations noted that that was what distinguished the right to development from human rights in development. UN وذكّرت بعض الوفود أن هذا هو في واقع الأمر ما يميز الحق في التنمية عن حقوق الإنسان في التنمية.
    Efforts were under way to reform the Civil Code, which discriminated against women in the areas of minimum age of marriage and property rights. UN وتبذل حاليا جهود لإصلاح القانون المدني الذي يميز ضد المرأة في مجالات الحد الأدنى لسن الزواج وحقوق الملكية.
    It was frequently stated that the indicator should differentiate direct from indirect funding, and that more specific indicators would be required. UN وذُكر مراراً أن المؤشر ينبغي أن يميز التمويل المباشر من غير المباشر، وأن الأمر سيتطلب المزيد من المؤشرات المحددة.
    It is precisely this trinity of democracy, professional armed forces and respect for human rights that characterizes the armed forces of Honduras. UN وهذا الثالوث المؤلف من الديمقراطية والقوات المسلحة المحترفة واحترام حقوق الإنسان هو ما يميز القوات المسلحة للهندوراس على وحد التحديد.
    Globalization gives rise to opportunities, but it can also deepen the inequities which have always characterized the international system. UN إن العولمة تزيد الفرص، إلا أنها يمكن أن تزيد كذلك من الإجحاف الذي يميز النظام الدولي دائما.
    No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. UN ولم يميز بين النشطاء والصحفيين، على الرغم من وجود عدد من الصحفيين البارزين على متن المركب.
    The Committee notes with concern continuing authoritarianism, discrimination, disrespect and violence which characterize the reality of many schools and classrooms. UN وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التسلط، والتمييز، وعدم الاحترام والعنف الذي يميز واقع العديد من المدارس والفصول الدراسية.
    Explicitly discriminatory law is a fundamental abrogation of basic human rights. UN والقانون الذي يميز صراحة يتناقض أصلا مع حقوق الإنسان الأساسية.
    Some States adopt an approach that differentiates according to the nature of the creditor competing for priority. UN فبعض الدول يتّبع نهجا يميز بين الحالات بحسب طبيعة الدائن المنازِع على الأولوية.
    It may have two main branches, distinguishing rape and attempted rape on one side and other acts on the other. UN وقد يلزم أن يكون للتصنيف فرعان يميز بهما بين الاغتصاب ومحاولة الاغتصاب من جهة، والأفعال الأخرى، من جهة أخرى.
    In this context, the most important characteristic of a successful peace agreement is its durability and sustainability. UN وفي هذا السياق، فإن أهم ما يميز اتفاق السلام الناجح أن يكون دائماً ومستداماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد