While Puerto Rico's neighbours had been struggling for independence, Puerto Rico had been absorbed by the United States. | UN | وبينما يناضل جيران بورتوريكو من أجل الاستقلال، استوعبت الولايات المتحدة بورتوريكو. |
The world is struggling to overcome multiple crises, including the food, energy, environmental and water crises and the economic and financial crisis. | UN | والعالم يناضل للتغلب على أزمات عدة، بما في ذلك أزمات الأغذية والطاقة والبيئة والمياه والأزمة الاقتصادية والمالية. |
It is not merely the economic crisis against which the people of Saint Vincent and the Grenadines continue to struggle heroically. | UN | وليست الأزمة الاقتصادية وحدها كل ما يناضل شعب سانت فنسنت وجزر غرينادين في صراعه البطولي معه. |
It is the sacred right of the Palestine people to struggle for its independence and freedom in the occupied territory. | UN | إنه حق مقدس للشعب الفلسطيني أن يناضل من أجل استقلاله وحريته في اﻷرض المحتلة. |
Panama stands firmly with the Libyan people, who, at this historic time, are fighting for the rule of a democratic regime with an unbreakable will. | UN | وبنما تقف بقوة إلى جانب الشعب الليبي الذي يناضل في هذه الفترة التاريخية بعزيمة لا تلين من أجل قيام نظام حكم ديمقراطي. |
I am alone and my child struggles to join this world. | Open Subtitles | أنا وحدي وطفلي يناضل من أحل الأنضمام إلي هذا العالم |
UNFPA would strive, together with all its partners, to enhance country capacity to meet the Conference goals and would work with countries and the donor community to augment the funds available for population issues. | UN | وسوف يناضل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى جانب جميع شركائه من أجل تعزيز قدرة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر، وسيعمل مع البلدان ومجتمع المانحين على تعزيز اﻷموال المتاحة للقضايا السكانية. |
The result has been a society struggling to care for the growing number of those who cannot care for themselves, while facing serious structural obstacles to doing so. | UN | وكانت النتيجة مجتمع يناضل من أجل رعاية أعداد متزايدة من أولئك الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم، بينما يواجه عقبات هيكلية خطيرة أثناء محاولته إنجاز ذلك. |
In South Asia, in the state of Jammu and Kashmir, where people were struggling for their right to self-determination, women and girls had been persistently subjected to all kinds of violence, particularly sexual violence, by Indian security forces. | UN | وفي جنوب آسيا، في ولاية جامو وكشمير، التي يناضل فيها الشعب للحصول على حقه في تقرير مصيره، تتعرض النساء والفتيات بصورة مستمرة لجميع أنواع العنف، ولا سيما العنف الجنسي، من جانب قوات اﻷمن الهندية. |
The Palestinian people had been struggling for 40 years, and continued to struggle, to end the illegal brutal occupation. | UN | وقد ظل الشعب الفلسطيني يناضل منذ 40 عاماً وسيواصل النضال حتى ينتهي الاحتلال الوحشي غير الشرعي. |
However, the people of the island were still struggling for the fulfilment of their four demands. | UN | ومع ذلك، ما زال شعب الجزيرة يناضل من أجل الوفاء بمطالبه الأربعة. |
Faced with budget cuts that have focused greater attention on efficiency, HQ and field staff are struggling to minimise the effects of the cuts on performance. | UN | ففي مواجهة تخفيضات الميزانية التي تركز بدرجة أكبر على الكفاءة، يناضل موظفو المقر والميدان لتقليل آثار التخفيضات على الأداء إلى أدنى حد ممكن. |
The people of Jammu and Kashmir continued to struggle for their right to self-determination. | UN | ولا يزال شعب جامو وكشمير يناضل من أجل حقه في تقرير المصير. |
For the Saharan people, promotion of the Saharan culture amounted to a struggle for the rights of which they had been deprived for so many years. | UN | إن الارتقاء بالثقافة الصحراوية ييسر لهذا الشعب أن يناضل فى سبيل حقوقه التى سلبت منه منذ أعوام طويلة. |
I wish to congratulate the Committee for its perseverance in its useful and necessary work demanding our awareness of the fate of a people fighting for its freedom. | UN | أود أن أهنـئ اللجنة على مثابرتها في عملها المجدي واللازم لتوعيتنا بمصير شعب يناضل من أجل الحرية. |
Those in positions of responsibility are not fighting to protect their personal property but to defend their ideas. | UN | لا يناضل المسؤولون من أجل حماية ممتلكاتهم الخاصة، بل من أجل الدفاع عن أفكارهم. |
The world today stands at the crossroads of history, even as it struggles to free itself from the attitudes and confines of the cold-war era. | UN | ويقف العالم اليوم على مفترق طرق تاريخي، وهو يناضل من أجل تحرير نفسه من مواقف وحدود فترة ما بعد الحرب الباردة. |
It should strive to promote human rights through international cooperation and genuine dialogue among Member States, including capacity-building and mutual assistance. | UN | وينبغي للمجلس أن يناضل من أجل تعزيز حقوق الإنسان من خلال التعاون الدولي والحوار الحقيقي بين الدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة المتبادلة. |
My father struggled for years before he broke in there. | Open Subtitles | والدي كان يناضل لأعوام قبل أن يدخل إلى هناك. |
What happened in Gaza is a matter far greater than that of a people striving for freedom and independence, as all peoples on earth have striven. | UN | وما حدث في غزَّة هو مسألة أكبر بكثير من مسألة شعب يناضل من أجل الحرية والاستقلال، مثلما ناضلت جميع الشعوب على وجه الأرض. |
No one ever fought for me, but someone fought for her. | Open Subtitles | لم يناضل أحد من أجلي لكن ثمّة من ناضل لأجلها |
You're a bodyguard who fights crime at night with his billionaire boss. | Open Subtitles | أنت حارس شخصيّ يناضل الجريمة ليلًا مع ربّ عمله البليونير |
But there's just some things I want to agonize over out loud with you guys. | Open Subtitles | ولكن هناك فقط بعض الأشياء التي أريد إلى يناضل على بصوت عال مع اللاعبين. |