In that regard, whether or not national policies are consistent with the principles and standards of the Charter should be taken into account. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار حقيقة ما إذا كانت السياسات الوطنية متسقة مع مبادئ ومعايير الميثاق أم لا. |
The special needs of developing countries should be taken into account. | UN | إذ ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية الخاصة. |
It was also stressed that the opportunity cost of not providing for such negotiations should be taken into account. | UN | كما شُدّد على أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تكلفة إهدار الفرص الناجمة عن عدم النص على تلك المفاوضات. |
Since the 1995 Conference developments have taken place and should be taken into consideration during the 2000 Review Conference, namely: | UN | ومنذ عام 1995، استجدت تطورات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، ألا وهي: |
While chapter 5 will provide general definitions of flows, chapter 6 will explain any possible exceptions and details regarding specific products to be taken into account in the definition of particular data items. | UN | وبما أن الفصل 5 سيعطي تعاريف عامة للتدفقات، فإن الفصل 6 سيشرح أي استثناءات محتملة، مع إيراد تفاصيل منتجات معينة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تعريف بنود بيانات بعينها. |
The Special Representative strongly encourages donor countries to follow through on their pledged assistance and stresses that the protection and promotion of human rights should be taken into account in all assistance programmes. | UN | ويشجع الممثل الخاص بقوة البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وهو يشدد على أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في جميع برامج المساعدة. |
In any case, the particular circumstances of each child and of the family, cultural and national context should be taken into account. | UN | وفي أية حال، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل طفل وللسياق الأسري والثقافي والوطني. |
Therefore, all reports submitted, whether regular or special, should be taken into account when calculating due dates. | UN | ولذلك فإن جميع التقارير المقدمة، سواء كانت عادية أو خاصة، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد مواعيد تقديم التقارير. |
In this context, the results of the review mandated by the Assembly should be taken into account. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض المأذون به من قبل الجمعية العامة. |
The activities of other sectors, such as agriculture, energy and industrial development, should be taken into account. | UN | وأشار الفريق الى أن أنشطة القطاعات اﻷخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والتنمية الصناعية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
The constraints on domestic policies in individual member States should be taken into account in international negotiations. | UN | وأشارت إلى أن القيود على السياسات المحلية في فرادى الدول اﻷعضاء ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في المفاوضات الدولية. |
The view was expressed that the concerns of the developing countries should be taken into account when discussing the raise in sales income. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اهتمامات البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند مناقشة زيادة إيرادات المبيعات. |
The view was expressed that the concerns of the developing countries should be taken into account when discussing the raise in sales income. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اهتمامات البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند مناقشة زيادة إيرادات المبيعات. |
Alternative views existed on such sensitive issues and they should be taken into account. | UN | وهناك آراء متباينة بشأن هذه القضايا الحساسة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
Some issues and objectives that should be taken into consideration in such programmes include the following: | UN | وفيما يلي بعض القضايا والأهداف التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مثل هذه البرامج: |
In the opinion of OIOS, the following factors should be taken into consideration when implementing the integrated matrix organization: | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العوامل التالية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تنفيذ التنظيم المصفوفي المتكامل: |
At the same time, the following details and circumstances should be taken into consideration: | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار التفاصيل والظروف التالية: |
The recommendations of the Expert Meeting on air transport services needed to be taken into account in the revision of the Annex on Air Transport in WTO. | UN | وقال إن توصيات اجتماع الخبراء بشأن خدمات النقل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنقيح المرفق المتعلق بالنقل الجوي في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Second, account should be taken of the means which have proved to be most effective in the country concerned in ensuring the protection of other human rights. | UN | ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني. |
The view was further expressed that the process currently under way to negotiate the strengthening of the Council, which could possibly have an effect on the subprogramme, should be borne in mind. | UN | وأُعرب كذلك عن الرأي القائل بأن العملية الجارية حاليا لمناقشة تعزيز المجلس، والتي يمكن أن يكون لها تأثير على البرنامج الفرعي هذا، هي عملية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
In the case of actions and decisions affecting an individual child, it is the best interests of that individual child that must be taken into account. | UN | ففي حالة الإجراءات والقرارات التي تؤثر على طفل بعينه، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المصالح الفضلى لذلك الطفل بعينه. |
In the long term, regularization of migrants in irregular situations should be considered, so as to better protect their right to adequate housing. | UN | وفي الأمد الطويل، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مسألة تسوية وضع المهاجرين غير النظاميين حتى تحسن حماية حقهم في السكن اللائق. |
However, account must be taken of the will of the reserving State regarding the relationship between the ratification of a treaty and the reservation. | UN | ومع ذلك ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار إرادة الدولة المتحفظة فيما يتعلق بالعلاقة بين التصديق على المعاهدة والتحفظات. |
However, the objective possibilities for its greater quality implementation have to be taken into consideration. | UN | ومع ذلك فإن الإمكانات المستهدفة لنوعيتها الأكبر عند التنفيذ، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
In this context, emerging issues such as security and environment must also be taken into account. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار القضايا الناشئة مثل الأمن والبيئة. |