"ينبغي أن تشمل أيضا" - Translation from Arabic to English

    • should also include
        
    • should also cover
        
    • should also encompass
        
    • should also be extended to
        
    • should also extend to
        
    The notion of preventive protection should also include adequate international monitoring. UN وفكرة الحماية الوقائية ينبغي أن تشمل أيضا الرصد الدولي الكافي.
    The Commission was in agreement that such paid absences should also include authorized leave under the rest and recuperation framework. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن فترات الغياب المدفوعة هذه ينبغي أن تشمل أيضا الإجازات المأذون بها في إطار الراحة والاستجمام.
    Another delegation welcomed the contribution of UNICEF to the working group of the Chief Executives Board for Coordination and said that harmonization efforts among the agencies should also include a focus on aid effectiveness. UN ورحب وفد آخر بمساهمة اليونيسيف في الفريق العامل التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وذكر أن جهود المواءمة فيما بين الوكالات ينبغي أن تشمل أيضا محور تركيز يتناول فعالية المعونة.
    Considering that arrangements for the attendance of observers at contact groups should also cover representatives of intergovernmental organizations, UN وإذ يرى أن ترتيبات مشاركة مراقبين في أفرقة الاتصال ينبغي أن تشمل أيضا ممثلي المنظمات الحكومية الدولية،
    In this connection, we should like to emphasize the importance of conflict prevention in Africa, which should not be limited to security aspects but should also encompass aspects related to development. UN وفي هذا الصدد، نود التأكيد على أهمية منع المنازعات في أفريقيا، وهي مسألة لا ينبغي أن تقتصر على الجوانب اﻷمنية وحدها بل ينبغي أن تشمل أيضا الجوانب المتعلقة بالتنمية.
    Consistent with the international agenda, initiatives related to external debt should also be extended to medium-low-income countries. UN والمبادرات المتعلقة بالدين الخارجي المتماشية مع السياسة الدولية ينبغي أن تشمل أيضا البلدان ذات الدخول المتوسطة الدنيا.
    The list should also include treaties embodying jus cogens. UN وقال إن القائمة ينبغي أن تشمل أيضا المعاهدات التي تجسد القواعد الآمرة.
    Meaningful consultations, which should be conducted during the formative stage of an operation and continued throughout its duration, should also include major resource-contributing countries and transit States. UN وقال إن المشاورات الهادفة التي ينبغي اجراؤها خلال مرحلة تكوين أي عملية واستمرارها طوال مدة عملها، ينبغي أن تشمل أيضا الدول التي تقدم مساهمات كبيرة في الموارد ودول العبور.
    The indicators of achievement should not be limited to quantitative measurement but should also include the quality of evaluation recommendations and focus on the effects on efficiency and effectiveness of the programmes and activities. UN وينبغي ألا تقتصر مؤشرات الإنجاز على قياس الكم، وإنما ينبغي أن تشمل أيضا توصيات تتعلق بالتقييم النوعي وتركز الاهتمام على أثره على كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة.
    The indicators of achievement should not be limited to quantitative measurement but should also include the quality of evaluation recommendations and focus on the effects on efficiency and effectiveness of the programmes and activities. UN وينبغي ألا تقتصر مؤشرات الإنجاز على قياس الكم، وإنما ينبغي أن تشمل أيضا توصيات تتعلق بالتقييم النوعي وتركز الاهتمام على أثره على كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة.
    The indicators of achievement should not be limited to quantitative measurement but should also include the quality of evaluation recommendations and focus on the effects on efficiency and effectiveness of the programmes and activities. UN وينبغي ألا تقتصر مؤشرات الإنجاز على قياس الكم، وإنما ينبغي أن تشمل أيضا توصيات تتعلق بالتقييم النوعي وتركز الاهتمام على أثره على كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة.
    hard copy and on electronic media as a Contracts Bulletin, which should also include standard conditions of contracts and contract award criteria, clearly spelt out. UN اﻹعلان عن جميع أنشطـة العقــود الرئيسية وإرسائها وذلـك بوسائـل اﻹعـلام المكتوبة والالكترونية، كنشرة للعقود، ينبغي أن تشمل أيضا شروطا موحدة للعقود ولمعايير إرساء العقود بشكل واضح.
    Among other issues, the Network is considering whether the action plan should be only headquarters-based or should also include the country-level gender equality action plans that are to be developed by each United Nations country team. UN وتنظر الشبكة، ضمن مسائل أخرى، في ما إذا كان ينبغي أن تنطلق خطة من المقر فحسب أم ينبغي أن تشمل أيضا خطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تضعها على الصعيد القطري الأفرقة القطرية كل على حدة.
    Issues such as seeking and implementing more effective agreements on transport, infrastructure, debt and market access should not be viewed solely in the context of economic relations, but should also include other types of relationships involving not just assistance, but also cooperation, trade and development. UN وبعض المسائل من قبيل السعي لإبرام وتنفيذ مزيد من الاتفاقات الأكثر فعالية بشأن النقل والهياكل الأساسية والديون والوصول للأسواق لا ينبغي النظر إليها في سياق العلاقات الاقتصادية فحسب، بل ينبغي أن تشمل أيضا أنواعا أخرى من العلاقات التي لا تتعلق بالمساعدة فقط، وإنما أيضا بالتعاون والتجارة والتنمية.
    35. To be sustainable, the redeployment of state administration should also include the redeployment of the judiciary in the zone of confidence and in the north. UN 35 - ولكي تكون إعادة بسط إدارة الدولة مستدامة، ينبغي أن تشمل أيضا نقل أعضاء الهيئة القضائية إلى منطقة الثقة وإلى الشمال.
    72. Mr. Pérez Sánchez-Cerro said that " adequate facilities " should also include access to experts and to witnesses. UN 72 - السيد بيريز سانشيز - سيرّو: قال إن " التسهيلات الملائمة " ينبغي أن تشمل أيضا إمكانية الوصول إلى الخبراء وإلى الشهود.
    170. In this connection, the Special Rapporteur believes that cooperative efforts for the promotion and protection of human rights should also include identification of problems that need to be solved and/or prevented. UN 170- ويعتقد المقرر الخاص في هذا الصدد أن الجهود التعاونية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تشمل أيضا تحديد المشاكل التي يجب حلها و/أو تلافيها.
    She said that the priorities should also include maternal mortality, improving health care systems, curriculum reform and gender sensitivity training for boys within the framework of girls' education. UN وقالت المتكلمة إن الأولويات ينبغي أن تشمل أيضا وفيات الأمهات المتصلة بالنفاس، وتحسين أنظمة الرعاية الصحية، وإصلاح المناهج التعليمية، وتوفير التدريب المتعلق بمراعاة نوع الجنس للأولاد في إطار تعليم البنات.
    It was however suggested that the reference to providing access to " all reasonable facilities for inspecting and tallying the goods " should also include reference to providing access to records and documents relevant to the carriage of the goods. UN بيد أنه قيل ان الاشارة إلى " كل التسهيلات المعقولة من أجل تفقد البضائع ومطابقتها مع بيانات الشحن " ينبغي أن تشمل أيضا اتاحة الاضطلاع على السجلات والمستندات المتعلقة بنقل البضائع.
    81. Another question that arose in regard to paragraph (13) was whether the negotiations should be limited only to the price or whether they should also cover other aspects of the proposals, as the provision currently stated. UN ٨١ - وأثير تساؤل آخر فيما يتعلق بالفقرة )١٣( بشأن ما اذا كان ينبغي أن تقتصر المفاوضات على السعر فحسب، أو أنها ينبغي أن تشمل أيضا الجوانب اﻷخرى من العروض، كما ينص الحكم حاليا.
    The response to the current crisis and its impact on development should also encompass the commitments set out in the Doha Declaration on Financing for Development as part of the solution. UN ومواجهة الأزمة الراهنة وتأثيرها على التنمية ينبغي أن تشمل أيضا الالتزامات المنصوص عليها في إعلان الدوحة المعني بالتمويل من أجل التنمية كجزء من الحل.
    Such care should also be extended to those who are bodily or mentally infirm. UN وهذه الرعاية ينبغي أن تشمل أيضا اﻷطفال الذين يعانون من عجز بدني أو عقلي.
    While we call on nuclear-weapon States to implement in good faith all their obligations and commitments under the NPT, these obligations should also extend to States not party to the NPT possessing nuclear weapons. UN ولئن كنا ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنفذ بحسن نية جميع التزاماتها وتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، فإن هذه الالتزامات ينبغي أن تشمل أيضا الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تمتلك أسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more