In this connection, exchange of experience should be encouraged. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التشجيع على تبادل الخبرات. |
Therefore, a community-participation approach for pursuing forward-looking management and development of water resources should be encouraged. | UN | ولهذا، ينبغي التشجيع على اتباع نهج قائم على المشاركة المجتمعية يحقق إدارة تطلعية وتنمية استشرافية لموارد المياه. |
In addition, good governance and political participation should be encouraged. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي التشجيع على إقامة الحكم الرشيد والمشاركة السياسية. |
95. Removal of fossil fuel subsidies has to be encouraged. | UN | 95 - ينبغي التشجيع على رفع إعانات الوقود الأحفوري. |
Life-long training should be promoted to allow women to re-enter the labour market after interruptions for caring responsibilities. | UN | كما ينبغي التشجيع على التدريب مدى الحياة لمساعدة المرأة على معاودة ارتياد سوق العمل بعد الانقطاع بسبب مسؤوليات الرعاية. |
The parties agreed that, while people should be encouraged to save for their retirement, they should not be compelled by law, or given tax incentives to do so. | UN | ووافقت الأطراف على أنه إذا كان ينبغي التشجيع على الإدخار، إلا أنه لا ينبغي الإجبار على ذلك بموجب القانون أو منح حوافز ضريبية لهذا الغرض. |
As the meeting was a success, further events of this kind at Nairobi should be encouraged. | UN | وبالنظر إلى نجاح هذا الاجتماع ينبغي التشجيع على إجراء أحداث أخرى من هذا القبيل في نيروبي. |
:: Issuance of private debt securities to international investors should be encouraged. | UN | :: ينبغي التشجيع على إصدار سندات مديونية خاصة للمستثمرين الدوليين. |
In addition, alternative sentencing, including community service, should be encouraged in view of its rehabilitative function. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية. |
In addition, alternative sentences, including to community service, should be encouraged in view of its rehabilitative function. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية. |
Furthermore, the development of missing railway links, where proven economically viable, should be encouraged. | UN | كما ينبغي التشجيع على إنشاء الحلقات المفتقدة للسكك الحديدية حيثما يثبت أنها قابلة للبقاء اقتصادياً. |
In general, abolition of the death penalty should be encouraged. | UN | وعموماً ينبغي التشجيع على إلغاء عقوبة الإعدام. |
Consequently, links between the work of the Commission on Human Rights and the Security Council should be encouraged. | UN | ولهذا ينبغي التشجيع على إقامة صلات بين عمل لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
Ratification of, and compliance with, the Registration Convention should be encouraged as a starting point in the compilation and exchange of information. | UN | ومن ثم ينبغي التشجيع على التصديق على اتفاقية التسجيل والامتثال لأحكامها، باعتبارها منطلقاً في تجميع المعلومات وتبادلها. |
Ratification of, and compliance with, the Registration Convention should be encouraged as a starting point in the compilation and exchange of information. | UN | ومن ثم ينبغي التشجيع على التصديق على اتفاقية التسجيل والامتثال لأحكامها، باعتبارها منطلقاً في تجميع المعلومات وتبادلها. |
However, any substantive work whatsoever that helps us move in that direction should be encouraged. | UN | إلا أنه ينبغي التشجيع على بدء أي أعمال موضوعية قد تعيننا على المضي في هذا الاتجاه. |
The full use of social networks should be encouraged to support the Platform's communications, given their costeffectiveness. | UN | 10- ينبغي التشجيع على الاستفادة الكاملة من شبكات التواصل الاجتماعي لدعم اتصالات المنبر بالنظر إلى مردودية تكاليفها. |
Under international humanitarian law, dissemination of these provisions is an obligation. This is not the case with respect to international environmental law, but it should be encouraged. | UN | وبموجب أحكام القانون الانساني الدولي، يعتبر نشر هذه اﻷحكام ملزما.وليس الحال كذلك فيما يتعلق بالقانون البيئي الدولي ولكن ينبغي التشجيع على نشر أحكامه. |
With regard to international cooperation, the conclusion of bilateral and multilateral treaties was to be encouraged. | UN | وعلى صعيد التعاون الدولي، ينبغي التشجيع على إبرام معاهدات ثنائية ومتعدّدة الأطراف. |
95. Removal of fossil fuel subsidies has to be encouraged. | UN | 95- ينبغي التشجيع على رفع إعانات الوقود الأحفوري. |
And fourthly, greater complementarity should be promoted between multilateral and bilateral cooperation programmes. | UN | ورابعا، ينبغي التشجيع على إيجاد تكامل أكبر بين برامج التعاون المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
The view was expressed that, in order to achieve the sustainability of outer space activities, the development of binding norms should be promoted. | UN | 217- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التشجيع على وضع معايير ملزمة بغية تحقيق استدامة أنشطة الفضاء الخارجي. |