"ينبغي الرجوع" - Translation from Arabic to English

    • reference should be made
        
    • Commission should be consulted
        
    • one is forced to
        
    • should be referred
        
    • is forced to rely
        
    For full and authoritative versions of the interventions, reference should be made to the statements of the representatives, as given. UN وللاطلاع على الصيغ الكاملة وذات الحجية للمداخلات، ينبغي الرجوع إلى بيانات الممثلين كما تم تقديمها.
    For a better understanding of the recommendations of the Insolvency Guide, reference should be made to the other definitions in that Guide. UN ولفهم توصيات دليل الإعسار فهما أفضل، ينبغي الرجوع إلى التعاريف الأخرى الواردة في ذلك الدليل.
    With regard to the degree of non—discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. UN وفيما يتعلق بدرجة عدم التمييز في التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ينبغي الرجوع إلى اﻷقسام المناظرة من هذا التقرير.
    For questions relating to the content and interpretation of the European Commission Water Framework Directive and of the proposed Groundwater Directive, the Commission should be consulted. UN وبالنسبة للأسئلة المتعلقة بمضمون وتفسير توجيه الجماعة الأوروبية الإطاري المتعلق بالمياه وتوجيه المياه الجوفية المقترح، ينبغي الرجوع إلى اللجنة الأوروبية.
    231. In the absence of a very developed practice in the area of express acceptances, one is forced to rely almost exclusively on the provisions of the Vienna Conventions and their travaux préparatoires to work out the principles and rules for formulating express acceptances and the procedures applicable to them. UN 231 - وفي غياب ممارسة متطورة للغاية بشأن القبول الصريح، ينبغي الرجوع كليا تقريبا إلى أحكام اتفاقيتي فيينا وأعمالهما التحضيرية لاستخلاص المبادئ والقواعد المتعلقة بإبداء القبول الصريح والإجراءات التي تطبق عليه.
    In order to address that concern, the proposal was made that the question of when a right of set-off should be considered as being " available " to the debtor should be referred to the law governing the receivable. UN وبغية معالجة هذا القلق، قُدم مقترح بأن البتّ في المسألة المتعلقة بمتى ينبغي اعتبار الحق في المقاصة " متاحا " للمدين، ينبغي الرجوع فيه إلى القانون الذي يحكم المستحقات المقصودة.
    For full and authoritative versions of the interventions, reference should be made to the statements of the representatives, as given. UN وللاطلاع على النصوص الكاملة وذات الحجة للمداخلات، ينبغي الرجوع إلى بيانات الممثلين كما تم تقديمها.
    51. In both cases the prevention and health promotion component is the first to which reference should be made. UN 51 - في كلتا هاتين الحالتين ينبغي الرجوع أولا إلى عنصر الوقاية وتعزيز الصحة.
    For specific findings and recommendations on the Department's divisions and units, reference should be made to the individual evaluation reports, which are contained in addenda to the present report. UN وللاطلاع على نتائج وتوصيات محددة متعلقة بشُعب ووحدات الإدارة، ينبغي الرجوع إلى تقارير كل تقييم من التقييمات على حدة، وترد في إضافات التقرير.
    For schools as such, reference should be made to New Zealand Schools 98 which contains more specific comparative data as to schools by number and type for 1988 and 1994-1998 and staffing for 1993-1998. UN وبالنسبة للمدارس في حد ذاتها، ينبغي الرجوع إلى الوثيقة الصادرة بعنوان " مدارس نيوزيلندا
    For material transactions or events not covered by this guidance, reference should be made to the appropriate requirements in the guidance for Level 2. UN وفيما يخص الصفقات أو الأحداث المادية غير المشمولة بهذه التوجيهات ينبغي الرجوع إلى المتطلبات الملائمة الواردة في التوجيهات الخاصة بالمستوى الثاني.
    123. reference should be made to the previous Kingdom report on this provision. UN ٣٢١- ينبغي الرجوع هنا إلى تقرر المملكة السابق بشأن هذه المادة.
    168. For the bill to review juvenile criminal law, reference should be made to paragraph 121 of this report. UN ٨٦١- وللاطلاع على مشروع القانون المتعلق بمراجعة القانون الجنائي لﻷحداث، ينبغي الرجوع الى الفقرة ١٢١ من التقرير الحالي.
    reference should be made to bodies for the promotion and protection of human rights, and there should be a clear distinction between peacekeeping and humanitarian activities. UN وذكرت أنه ينبغي الرجوع إلى الهيئات المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، كما ينبغي أن يكون هناك تمييز واضح بين أنشطة حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنسانية.
    For a complete analysis of the actuarial position of the Fund, reference should be made to the actuarial report, as well as the Committee of Actuaries report thereon. UN وبغية الاطلاع على تحليل كامل للحالة الاكتوارية للصندوق، ينبغي الرجوع إلى التقرير الاكتواري، إضافة إلى تقرير لجنة الاكتواريين بشأنها.
    For material transactions or events not covered by this guidance, reference should be made to the appropriate requirements in the guidance for Level 2 enterprises. UN 57- وفيما يخص الصفقات أو الأحداث المادية غير المشمولة بهذا التوجيه ينبغي الرجوع إلى المتطلبات الملائمة الواردة في التوجيه الخاص بالمستوى الثاني.
    For refurbishment activities or standards, reference should be made to PACE Project Group 1.1 for its refurbishment guideline. UN وفيما يتعلق بأنشطة التجديد أو معايير التجديد، ينبغي الرجوع إلى فريق المشروع 1-1 التابع لشراكة المعدات الحاسوبية للاطلاع على المبدأ التوجيهي الذي وضعه بشأن التجديد.
    For questions relating to the content and interpretation of the European Commission Water Framework Directive and of the proposed Groundwater Directive, the Commission should be consulted. UN وبالنسبة للأسئلة المتعلقة بمضمون وتفسير توجيه الجماعة الأوروبية الإطاري المتعلق بالمياه وتوجيه المياه الجوفية المقترح، ينبغي الرجوع إلى اللجنة الأوروبية.
    For questions relating to the content and interpretation of the European Commission Water Framework Directive and of the proposed Groundwater Directive, the Commission should be consulted. UN وبالنسبة للأسئلة المتعلقة بمضمون وتفسير توجيه الجماعة الأوروبية الإطاري المتعلق بالمياه وتوجيه المياه الجوفية المقترح، ينبغي الرجوع إلى اللجنة الأوروبية.
    (8) In the absence of significant practice in the area of express acceptances, one is forced to rely almost exclusively on the provisions of the Vienna Conventions and their travaux préparatoires to work out the principles and rules for formulating express acceptances and the procedures applicable to them. UN 8) وفي غياب ممارسة متطورة للغاية بشأن القبول الصريح، ينبغي الرجوع بشكل حصري تقريباً إلى أحكام اتفاقيتي فيينا وأعمالهما التحضيرية لاستخلاص المبادئ والقواعد المتعلقة بإبداء القبول الصريح والإجراءات التي تطبق عليه.
    Additionally, Article 41 (4) of UNCITRAL Arbitration Rules 2010 should be referred to with regard to possible fees reviews. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الرجوع إلى المادة 41 (4) من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 فيما يتعلق بإمكانية مراجعة الأتعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more