"ينبغي تركيز" - Translation from Arabic to English

    • should be focused
        
    • should focus
        
    • should be concentrated
        
    • should be focussed
        
    • should be placed
        
    • should concentrate
        
    • to be focused
        
    • should be given
        
    • should be refocused
        
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on activities with the highest priority. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    In this regard, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea believes that due attention should be focused on the following questions. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنه ينبغي تركيز الانتباه على الأسئلة التالية.
    That did not mean that the provisions of the Vienna Conventions should be altered; rather, efforts should focus on filling gaps in the existing regime by means of a guide to practice. UN وقال إن هذا لا يعني أن أحكام اتفاقيات فيينا ينبغي تعديلها وإنما معناه أنه ينبغي تركيز الجهود على سد الثغرات الموجودة في النظام الحالي عن طريق وضع دليل للممارسة.
    In our view, efforts now should focus on its implementation. UN وفي رأينا أنه ينبغي تركيز الجهودالآن على تنفيذ ذلك البرنامج.
    Work on increasing integration among the interventions of United Nations agencies should be concentrated at the country level and be results-oriented. UN :: ينبغي تركيز العمل على زيادة التكامل بين تدخلات وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري وتوجيهه نحو تحقيق النتائج؛
    At the same time, efforts should be focused on building local, national and regional capabilities. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تركيز الجهود على بناء القدرات المحلية والوطنية والإقليمية.
    The following are some of the issues on which attention should be focused. UN وفيما يلي بعض المسائل التي ينبغي تركيز الانتباه عليها.
    In that connection, attention should be focused on the regrettable failure to implement duly the provisions of international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد ينبغي تركيز الانتباه على الفشل المؤسف في تنفيذ أحكام القانون اﻹنساني الدولي.
    Efforts should be focused on the search for local solutions; UN ينبغي تركيز الجهود على البحث عن حلول محلية؛
    We feel that greater attention should be focused on the follow-up and implementation of the Monterrey Consensus. UN ونرى أنه ينبغي تركيز اهتمام أكبر على متابعة توافق آراء مونتيري وتنفيذه.
    In this regard, my delegation reiterates its view that attention should be focused on two important issues: State responsibility for illicit transfers and a legally-binding agreement on the international arms trade. UN وفي هذا الشأن، يؤكد وفدي من جديد رأيه بأنه ينبغي تركيز الانتباه على مسألتين هامتين: مسؤولية الدولة عن النقل غير الشرعي والاتفاقات الملزمة قانونا بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة.
    Political attention should be focused on the opportunities and the considerable cost efficiencies preventive action can bring. UN إذ ينبغي تركيز الاهتمام السياسي على ما يمكن للعمل الوقائي أن يحققه من فرص ومدخرات في التكاليف.
    Cooperation and assistance should be focused on particular areas: UN ينبغي تركيز التعاون والمساعدة على مجالات محددة:
    As was rightly pointed out by a number of delegations today, such efforts should be focused here in the Conference on Disarmament. UN وكما أشار اليوم عدد من الوفود عن حق، ينبغي تركيز هذه الجهود هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Other delegations felt that efforts should focus on strengthening compliance with the ICoC and the Montreux Document. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الامتثال لمدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة ووثيقة مونترو.
    One representative said that efforts should focus on ozone-depleting substances rather than HFCs. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تركيز الجهود على المواد المستنفدة للأوزون بدلاً من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Assistance should focus on enhancing capacity to implement data collection and verification, observer programmes, data analysis and research projects supporting stock assessments. UN كذلك، ينبغي تركيز المساعدة على تعزيز القدرة على تنفيذ جمع البيانات والتحقق منها، وعلى برامج المراقبين، وتحليل البيانات ومشاريع البحوث التي تدعم عمليات تقييم اﻷرصدة.
    Further efforts should be concentrated on the information campaign for displaced persons; UN `1` ينبغي تركيز المزيد من الجهود على الحملات الإعلامية بشأن المشردين؛
    In implementing the proposal, special attention should be focussed on three critical areas: geographical representation, transparency and methods of funding. UN ولدى تنفيذ هذا الاقتراح ينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على ثلاثة مجالات جوهرية هي: التمثيل الجغرافي والشفافية وأساليب التمويل.
    Recognizing that there are many providers of content for distance education, priority should be placed on creating the relevant infrastructure in order to gain access to the immense amount of pre-existing resources for education and training. UN ومع التسليم بوجود الكثير من مقدمي المواد اللازمة للتعليم عن بعد ينبغي تركيز اﻷولوية على انشاء البنية التحتية ذات الصلة من أجل اتاحة الوصول الى الكم الهائل من الموارد الموجودة من قبل .
    Efforts should concentrate where results could realistically be expected. UN وقالت إنه ينبغي تركيز الجهود على المجالات التي يمكن بصورة واقعية إحراز نتائج فيها.
    In order to improve the poverty situation in the country, attention needs to be focused on ensuring policy consistency; UN وللتخفيف من حدة الفقر في البلد، ينبغي تركيز الاهتمام على ضمان اتساق السياسة العامة؛
    In that context, special attention should be given to research and action on crime prevention through social development. Networking UN وفي هذا السياق، ينبغي تركيز اهتمام خاص على البحوث والتدابير المتعلقة بمنع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية.
    He stated that although Agenda 21 remains a valid blueprint for sustainable development future work should be refocused to concentrate on the thematic areas of energy, water and forests and on the cross-sectoral issues of capacity-building and financing. UN وذكر أنه ولئن كان جدول أعمال القرن 21 لا يزال يشكل مخططا سليما للتنمية المستدامة، فإنه ينبغي تركيز الأعمال المقبلة على مجالات المواضيع المتعلقة بالطاقة والمياه والغابات والمسألتين الشاملتين لعدة قطاعات المتعلقتين ببناء القدرات والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more