For the United Nations to play a central role in global governance, all Member States should commit to multilateralism and its underlying values. | UN | وكي تؤدي الأمم المتحدة دورا محوريا في الحوكمة العالمية، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تلتزم بالتعددية وقيمها الأساسية. |
In the future, all Member States should work with more determination to achieve consensus. | UN | في المستقبل، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل بمزيد من التصميم على تحقيق توافق في الآراء. |
all Member States should therefore respect the resolutions of the Security Council, many of which continued to go unheeded. | UN | ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما. |
At the same time, I remain convinced that all States Members of the United Nations that have not yet done so should move towards the ratification of the Rome Statute at the earliest possible opportunity. | UN | ومع ذلك، فإنني أظل على اقتناع بأنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي أن تمضي قدما نحو التصديق عليه في أقرب فرصة ممكنة. |
It further emphasized that all Member States of the United Nations should respect the right to equality and non-interference in the internal affairs of other States. | UN | وأكدت كذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احترام الحق في المساواة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
Moreover, all Member States should bolster their efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول الأعضاء تعزيز جهودها الرامية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
all Member States should contribute to the Multi-Donor Trust Fund established in support of the joint vision. | UN | وذكر أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشئ لدعم الرؤية المشتركة. |
all Member States should thus be encouraged to maintain good records of patient and attendee exposure and adopt requisite regulations. | UN | وبالتالي ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تُشجَّع على الاحتفاظ بسجلات جيدة لتعرض المرضى والحاضرين واعتماد الأنظمة المطلوبة. |
Accordingly, all Member States should endeavour to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | ولهذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
So that agreed programmes could be fully implemented, all Member States should pay their assessed contributions in full and on time. | UN | ولكي يتسنّى تنفيذ البرامج المتّفق عليها تنفيذاً تاماً، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بكاملها وفي حينها. |
all Member States should take their obligations to the Organization as seriously as they expected the Secretariat to take its own obligations. | UN | لذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تأخذ التـزاماتها تجاه المنظمة بنفس الجدية التي تتوقع أن تأخذ الأمانة العامة التـزاماتها بها. |
We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization; | UN | ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛ |
We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization; | UN | ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛ |
all Member States should therefore pay their contributions in full, on time and without conditions. | UN | وبالتالي، ينبغي لجميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط. |
The Committee is of the opinion that all Member States should be made aware of the Monitoring Team's recommendations and the position of the Committee on them. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تكون على علم بتوصيات فريق الرصد وبموقف اللجنة من تلك التوصيات. |
With the cash position of the Organization projected to be tight in the run-up to the end of the year, all Member States should pay their assessed contributions in full and on time. | UN | ومع توقع أن يكون الوضع النقدي للمنظمة صعبا في الفترة المؤدية إلى نهاية العام، فإنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Consequently, all Member States should demonstrate the political will and responsibility to fulfil the financial obligations provided for in the Charter. | UN | وبالتالي، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبدي الإرادة السياسية والمسؤولية للإيفاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الميثاق. |
Reaffirming that all States Members of the United Nations should refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن ممارسة التهديد أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي نحو لا يتماشى مع أغراض الأمم المتحدة، |
Reaffirming that all States Members of the United Nations should refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي نحو لا يتماشى مع مقاصد الأمم المتحدة، |
134. all States Members of the United Nations must become parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in order to make it universal. | UN | 134- ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بغية جعلها عالمية. |
all Member States of the Organization should work to promote sound migration policies, including policies that protected the human rights of migrants. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في المنظمة أن تعمل على تعزيز سياسات الهجرة السليمة، بما فيها السياسات التي تحمي حقوق الإنسان للمهاجرين. |