"ينبغي للأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General should
        
    • the Secretary-General of
        
    • the SecretaryGeneral should
        
    • should be made by the Secretary-General
        
    • should be justified by the Secretary-General
        
    • should make
        
    However, the Secretary-General should be guided in this regard by the Commission. UN على أنه ينبغي للأمين العام أن يسترشد في هذا الصدد باللجنة.
    In that regard, the Secretary-General should work in close consultation and cooperation with the countries of Central Africa. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمين العام أن يعمل بالتشاور والتعاون الوثيقين مع بلدان وسط أفريقيا.
    the Secretary-General should also make every effort to ensure the integrity of the budget process. UN وقال إنه ينبغي للأمين العام أيضا ألا يدخر جهدا في سبيل ضمان سلامة عملية الميزانية.
    Accordingly, the Secretary-General should report periodically on the specific costs and posts against which savings were achieved, so that the General Assembly could make informed decisions about the use of the resources so released. UN ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يقدم تقارير دورية عن تكاليف ووظائف محددة جرى في مقابلها تحقيق وفورات، بحيث تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استخدام الموارد المخصصة لذلك.
    the Secretary-General of UNCTAD should coordinate with the Director-General of UNOG the preparation and signature of an MoU covering all working arrangements in the area of administration and conferences services. UN ينبغي للأمين العام للأونكتاد أن ينسق مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف إعداد وتوقيع مذكرة تفاهم تشمل جميع ترتيبات العمل في مجال الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات.
    Furthermore, the Secretary-General should expedite the implementation of accountability mechanisms for heads of special political missions led by the Department of Political Affairs, including them within his compacts with senior managers. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمين العام الإسراع في تنفيذ آليات مساءلة رؤساء البعثات السياسية الخاصة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، بإدراجها ضمن اتفاقاته التي يعقدها مع كبار المديرين.
    the Secretary-General should therefore devote due attention to forecasting staffing requirements for the major occupational groups. UN لذا، ينبغي للأمين العام تكريس الاهتمام الواجب للتنبؤ بالاحتياجات من الموظفين للفئات الوظيفية الرئيسية.
    Accordingly, the Secretary-General should explore alternative solutions, such as relocating the parking garage to another part of the basement. UN وتبعا لذلك، ينبغي للأمين العام أن يستكشف حلولا بديلة، مثل نقل مرآب السيارات إلى جزء آخر من الطابق السفلي.
    the Secretary-General should continue to strengthen asset management and to ensure adequate safeguards to prevent waste and financial loss to the Organization. UN وأنه ينبغي للأمين العام مواصلة تعزيز إدارة الأصول وكفالة الضمانات الكافية لتجنيب المنظمة الهدر والخسائر المالية.
    the Secretary-General should continue to ensure compliance. UN وقالت إنه ينبغي للأمين العام أن يواصل كفالة هذا الامتثال.
    the Secretary-General should therefore prepare a report on State practice in that area. UN لذا ينبغي للأمين العام أن يعد تقريرا عن ممارسات الدول في ذلك المجال.
    the Secretary-General should designate a dedicated unit for knowledge sharing in the Secretariat. UN ينبغي للأمين العام أن يعين وحدة مخصصة لتقاسم المعارف في الأمانة العامة.
    Council members and other speakers stressed that more systematic and reliable information on sexual violence is needed and that the Secretary-General should report to the Council on the implementation of the resolution. UN وأكد أعضاء المجلس ومتحدثون آخرون أنه من الضروري تقديم معلومات أكثر منهجية وموثوقية عن العنف الجنسي وأنه ينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار.
    Recommendation 12: The Secretary-General should: UN التوصية ١٢: ينبغي للأمين العام القيام بما يلي:
    Recommendation 12: The Secretary-General should: UN التوصية 12: ينبغي للأمين العام القيام بما يلي:
    the Secretary-General should have identified appropriate methods and tools to portray the efficiency with which the Secretariat undertakes its work. UN وكان ينبغي للأمين العام أن يحدد طرائق وأدوات مناسبة لبيان الكفاءة التي تضطلع بها الأمانة العامة بأعمالها.
    To support and strengthen the leading role of African countries in coordinating assistance, the Secretary-General should: UN ودعما وتوطيدا للدور القيادي للبلدان الأفريقية في مجال تنسيق المساعدة ينبغي للأمين العام أن يقوم بما يلي:
    It was stated that the Secretary-General should exercise his judgement in determining the methods and the timing for such action. UN وأشير إلى أنه ينبغي للأمين العام أن يجتهد في تحديد وسائل اتخاذ هذا الإجراء وفي توقيته.
    The meeting also considered whether the Secretary-General should request reports from States on an annual or a biannual basis. UN ونظر الاجتماع أيضا في ما إذا كان ينبغي للأمين العام أن يطلب تقارير من الدول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين.
    In addition, the Secretary-General of UNCTAD should seek ways and means to increase the regular budget of UNCTAD. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يسعى إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بزيادة الميزانية العادية للأونكتاد.
    To improve the quality and frequency of information provided to Members, the SecretaryGeneral should report to them twice a year, in May and October, about the financial situation of the Organization. UN -66 ولتحسين نوعية وتواتر المعلومات المقدمة لأعضاء المنظمة WMO، ينبغي للأمين العام تقديم تقرير لهم مرتين في السنة، في أيار/ مايو وتشرين الأول/ أكتوبر، عن الوضع المالي للمنظمة.
    Reiterates its opinion that greater efforts should be made by the Secretary-General to improve the representation of women, in particular at the senior levels. UN تكرر اللجنة رأيها الذي مفاده أنه ينبغي للأمين العام أن يضاعف جهوده لتحسين نسبة تمثيل المرأة، ولا سيما في الرتب العليا.
    Therefore, the Secretary-General should make the effort to bring the orientation and scope of his next reports in line with the key thesis of the resolution. UN لذلك ينبغي للأمين العام أن يبذل جهداً من أجل توفيق توجه ونطاق تقريره المقبل مع النظرية الأساسية لهذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more