Thirdly, UNCTAD should continue to expand its cooperation with other relevant international and regional organizations and United Nations bodies. | UN | وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
As endorsed by the Commission on Human Rights, UNCTAD should also contribute substantively to the work on the right to development. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم مساهمة حقيقية، كما أقرت ذلك لجنة حقوق الإنسان، في العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
Some delegates said that UNCTAD should continue working on regional integration because of its link with investment policies. | UN | وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار. |
Some delegates said that UNCTAD should continue working on regional integration because of its link with investment policies. | UN | وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار. |
UNCTAD should play the role of trade facilitator. Specifically, UNCTAD's focus should be on standards, training and customer service; | UN | :: ينبغي للأونكتاد أن يقوم بدور الجهة الميسرة للتجارة، وينبغي له أن يركز تحديداً على المعايير والتدريب وخدمة العملاء؛ |
UNCTAD should also contribute to the promotion of investment among developing countries. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم في تشجيع الاستثمار في البلدان النامية. |
As endorsed by the Commission on Human Rights, UNCTAD should also contribute substantively to the work on the right to development. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم مساهمة حقيقية، كما أقرت ذلك لجنة حقوق الإنسان، في العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
UNCTAD should also contribute substantively, as endorsed by the Commission on Human Rights, to the work on the right to development. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم مساهمة حقيقية، كما أقرت ذلك لجنة حقوق الإنسان، في العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
These are all areas to which UNCTAD should continue to pay greater attention in its research and analysis. | UN | وهذه جميعها مجالات ينبغي للأونكتاد أن يواصل إيلاءها اهتماماً كبيراً فيما يقوم به من بحوث وتحاليل. |
UNCTAD should also continue to use these programmes to strengthen the synergies between its research and capacity-building activities. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل شعبـة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة |
The Panel of Eminent Persons considered that UNCTAD should be a think tank on development issues and a catalyst for a community of think tanks. | UN | واعتبر فريق الشخصيات البارزة أنه ينبغي للأونكتاد أن يكون خلية تفكير في قضايا التنمية ومحفّزاً للمجتمع المُفَكِّر. |
In that context, UNCTAD should explore how such an approach could be better supported by the international trading system. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد أن يستكشف كيفية تحسين دعم هذا النهج بالنظام التجاري الدولي. |
UNCTAD should carry out studies on that theme and serve as a platform for the exchange of knowledge and experiences between countries. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسات على هذا الموضوع وأن يكون بمثابة محور لتبادل المعارف والتجارب بين البلدان. |
Based upon this, UNCTAD should facilitate exchanges of experiences and best practices between countries and communities. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات. |
Under the mandate given by paragraph 133 of the UNCTAD X Plan of Action, UNCTAD should undertake analytical work on major agricultural concerns of developing countries in specific areas. | UN | وبموجب الولاية المسندة في الفقرة 133 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بعمل تحليلي بشأن الشواغل الزراعية الرئيسية للبلدان النامية في مجالات محددة. |
In this context, UNCTAD should remain a key player in the integrated treatment of trade and development issues. | UN | وفي هذا السياق، قال إنه ينبغي للأونكتاد أن يظل فاعلاً رئيسياً في المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية. |
Accordingly, UNCTAD should strengthen the Commission's mandate. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ولاية اللجنة. |
UNCTAD should also examine issues concerning the introduction of special and differential treatment in competition and enterprise policies. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يدرس مسائل تتعلق بإدراج المعاملة الخاصة والتفضيلية في المنافسة وسياسات المشاريع. |
Relatedly, UNCTAD should undertake and promote other agencies and researchers’ efforts to collect data on other trade frictions. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يتولى تعزيز جهود الوكالات الأخرى والباحثين الآخرين لجمع بيانات عن خلافات تجارية أخرى. |
Presently a PRSP sourcebook is being prepared by the World Bank, which includes the following areas that UNCTAD should simultaneously develop and consolidate: | UN | ويعكف البنك الدولي حاليا على إعداد كتاب مرجعي يشتمل على المجالات التالية التي ينبغي للأونكتاد أن يستحدثها ويوحدها في نفس الوقت: |
In the context of transforming the United Nations into a more effective organization, UNCTAD must now further strengthen its three pillars and achieve more concrete outcomes. | UN | وفي إطار عملية تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر فعالية، ينبغي للأونكتاد أن يعكف الآن على زيادة تعزيز دعائمه الثلاث وأن يحقق المزيد من النتائج الملموسة. |
In this connection, it should include the implementation of the General Assembly resolution on commodities in its activities. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يدرج ضمن أنشطته تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية. |
The representative of another regional group said that the meeting would change the situation and that UNCTAD needed to protect the interests of the most marginalized countries. | UN | ورأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الاجتماع سيُغيّر الوضع وأنه ينبغي للأونكتاد أن يحمي مصالح البلدان الأشدّ تعرّضاً للتهميش. |
Many delegations said that UNCTAD had an important role to play in that process and that it should continue doing research and analysis - as well as supporting consensus-building - on policy space. | UN | وقالت وفود عديدة إن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في هذه العملية وإنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بالعمل البحثي والتحليلي - فضلاً عن دعم بناء توافق في الآراء - بشأن الحيز السياساتي. |