the Security Council should therefore continue to do this in the future. | UN | وهكذا فإنه ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل القيام بهذا في المستقبل. |
In such situations, the Security Council should recognize the role of the Court and refer situations to it, if the circumstances so required. | UN | وفي مثل تلك الأحوال ينبغي لمجلس الأمن أن يعترف بدور المحكمة وأن يحيل القضايا إليها إذا ما اقتضت ذلك الظروف السائدة. |
:: the Security Council should formulate an integrated preventive strategy suited to the characteristics of complex crises. | UN | :: ينبغي لمجلس الأمن أن يصوغ استراتيجية وقائية متكاملة تتلاءم مع الخصائص المميزة للأزمات المعقدة. |
the Security Council should furthermore ensure that the mandate is appropriately resourced. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يكفل توفير الموارد الكافية لما يصدره من ولايات. |
Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should demonstrate in all its activities, approaches and procedures. | UN | إن الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر رئيسية ينبغي لمجلس الأمن أن يظهرها في جميع أنشطته، ونُهُجه، وإجراءاته. |
For that matter, the Security Council should better reflect changing international relations and economic realities. | UN | ولذلك الغرض ينبغي لمجلس الأمن أن يعبر بصورة أفضل عن العلاقات الدولية وحقائق الواقع الاقتصادي المتغيرة. |
the Security Council should focus on bringing pressure to bear on Israel to withdraw from the Shab'a farmlands, Kafr Shuba and the northern part of the town of Al-Ghajar. | UN | ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يركز على الضغط على إسرائيل كي تنسحب من مزارع شبعا وكفرشوبا والجزء الشمالي من بلدة الغجر. |
In such cases, the Security Council should take a decision by a secret vote, thereby excluding the right of veto. | UN | وفي حالات كهذه ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ قرارا بتصويت سري، فيستبعد بذلك استخدام حق النقض. |
the Security Council should reflect the political and economic realities of the world of today. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يجسد الواقع السياسي والاقتصادي في العالم اليوم. |
I shall now repeat them. First, the Security Council should take a lead in the international community's re-engagement. | UN | أولا، ينبغي لمجلس الأمن أن يضطلع بدور الريادة في إعادة انخراط المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
Also, the Security Council should provide the UN system with greater scope and leeway to present the Council with information as they see fit. | UN | كما ينبغي لمجلس الأمن أن يوفر لمنظومة الأمم المتحدة نطاقا أوسع مجالا أرحب لتزويده بالمعلومات التي تراها مناسبة. |
This should constitute a basic common goal for the international community, which the Security Council should not fail to achieve. | UN | وينبغي أن يشكل هذا هدفا مشتركا أساسيا للمجتمع الدولي وهو هدف لا ينبغي لمجلس الأمن أن يفشل في تحقيقه. |
the Security Council should demand the immediate handover of control over the economy and revenues in the north to the Government. | UN | ولذا ينبغي لمجلس الأمن أن يطلب تسليم الحكومة فوراً زمام السيطرة على الاقتصاد والإيرادات في الشمال. |
By doing so, the Security Council should give utmost priority to bringing to light the very truth of the incident, on an impartial and objective basis. | UN | وبالقيام بذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يعطي أكبر أولوية للكشف عن حقيقة الحادث بعينها بنزاهة وموضوعية. |
Therefore, the Security Council should further develop its institutional capacity to prevent the outbreak of situations that threaten international peace and security. | UN | لذا، ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل تطوير قدراته المؤسسية لمنع نشوب حالات تهدد السلام والأمن الدوليين. |
In this debate the Security Council should consider the following: | UN | في هذا المناقشة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في ما يلي: |
In other words, the Security Council should be at the forefront in reforming its working methods. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون في مقدمة الصفوف في إصلاح أساليب عمله. |
the Security Council should finalize its provisional rules of procedure. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية. |
In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. | UN | وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية. |
the Security Council should finalize its provisional rules of procedure. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية. |
Last year we formulated some proposals on areas where, in our opinion, the Council should step in. | UN | ولقد قمنا في العام الماضي بصياغة بعض المقترحات بشأن مجالات ينبغي لمجلس الأمن أن يتدخل فيها، حسب رأينا. |
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتصدى للتحدي المستمر لقراراته بحزم وتصميم. |
The vote by the Security Council should be made within a reasonable period of time, although this has not been indicated. | UN | كما ينبغي لمجلس اﻷمن أن يصوت على الموضوع في خلال فترة معقولة من الوقت، ولو لم يذكر ذلك. |