"ينبغي نشر" - Translation from Arabic to English

    • should be published
        
    • should be deployed
        
    • should be disseminated
        
    • should be posted
        
    • should be publicized
        
    • should be made
        
    • should be diffused
        
    • must be disseminated
        
    • to be disseminated
        
    (i) Laws, decrees and governmental acts should be published periodically and regularly; UN `1` ينبغي نشر القوانين والمراسيم والقرارات الحكومية على نحو دوري ونظامي؛
    A gender equality guide/index should be published to ensure mainstreaming. UN :: ينبغي نشر دليل للمساواة بين الجنسين لكفالة مراعاة المنظور الجنسائي.
    A releasable summary of the comprehensive report of the Ombudsperson should be published. UN ينبغي نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم.
    One set of sediment traps should be deployed on each of two moorings for at least 12 months. UN ينبغي نشر مجموعة واحدة من مصائد الرواسب على كل من مرساتين لمدة 12 شهرا على الأقل.
    Furthermore, information on the rights enshrined in that instrument should be disseminated throughout the country, in particular to the civil service. UN كما ينبغي نشر المعلومات عن الحقوق المكرسة في ذلك الصك في كل أنحاء البلد، ولا سيما على الموظفين العموميين.
    It has also been agreed that individual methodology sheets should be posted on the Statistical Division website as soon as they become available. UN وتم الاتفاق أيضا على أنه ينبغي نشر فرادى صحائف المنهجيات على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية حالما تصبح متاحة.
    The Covenant should be publicized more widely, notably among law enforcement officers and members of the legal profession. UN وأضاف أنه ينبغي نشر العهد على نحو أوسع نطاقاً، لا سيما بين الموظفين المعنيين بتنفيذ القانون وأعضاء المهنة القانونية.
    A redacted version of the comprehensive report of the Ombudsperson should be published, allowing for legitimate privacy, security and confidentiality interests to be adequately protected. UN ينبغي نشر نسخة محررة من التقرير الشامل الذي يعده أمين المظالم بما لا ينتقص من حماية المصالح المشروعة المتصلة بالخصوصية والأمن والسرية.
    An observation was made that none of the options was indicating the time when the documents should be published. UN 78- وأُبديت ملاحظة مفادها أنَّ أياً من الخيارين لا يحدّد متى ينبغي نشر الوثائق.
    The position under the Model Law is therefore, as reflected in the article, that the procuring entity should have the discretion to decide on a case-by-case basis on whether such information should be published, but it is considered that the default position should be to publish, unless there are considerations indicating to the contrary. UN وبناءً عليه، فإنَّ الموقف المتخذ في القانون النموذجي، كما تجسّده المادة، هو أن تتمتّع الجهة المشترية بالصلاحية التقديرية لكي تقرّر في كل حالة على حدة ما إذا كان ينبغي نشر مثل هذه المعلومات، رغم اعتبار أنَّ الأصل هو النشر ما لم تكن هناك اعتبارات تشير إلى مخالفة هذا الأصل.
    The training and capacity-building curriculum and instructions, manual and tutorials should be published in languages other than the official languages of the United Nations; UN ينبغي نشر المنهاج الدراسي الخاص بالتدريب وبناء القدرات وكذلك التعليمات والكتيِّب والدروس بلغات أخرى غير لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    The outcome should be published and widely disseminated; UN - ينبغي نشر النتائج وتعميمها على نطاق واسع؛
    All legal information and decisions arising from the Committee's work should be published on the Committee's Internet site. UN 13- وأردفت قائلة إنه ينبغي نشر جميع المعلومات القانونية والقرارات الناشئة عن عمل اللجنة في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    ACABQ believed that the Board’s reports should be published before the start of the regular session of the General Assembly and intended to hold further discussions on that question with the Board and representatives of the Secretary-General. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أنه ينبغي نشر تقارير المجلس قبل بداية الدورة العادية للجمعية العامة، وهي تنوي إجراء مزيد من المناقشات في هذا الشأن مع المجلس وممثلي اﻷمين العام.
    We also believe that additional troops should be deployed without delay in order to make the Mission truly continental in character. UN نعتقد أيضا أنه ينبغي نشر قوات إضافية من دون تأخير ليكون طابع البعثة قاريا حقا.
    Accordingly, a strong combat force should be deployed at its current level in East Timor's border regions and in the Oecussi enclave. UN وتبعا لذلك، ينبغي نشر قوة قتالية قوية بمستواها الحالي في مناطق تيمور الشرقية الحدودية وفي جيب أوكوسي.
    The Council reiterates that a comprehensive post-conflict peace-building mission should be deployed once security conditions permit. UN ويعيد المجلس التأكيد على أنه ينبغي نشر بعثة شاملة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع حالما تتيح الظروف الأمنية ذلك.
    Moreover, the new laws and the provisions of the Convention should be disseminated throughout the country in all local languages. UN علاوة على ذلك، ينبغي نشر القوانين والأحكام الجديدة للاتفاقية في جميع أرجاء البلد وبجميع اللغات المحلية.
    Best practices and lessons learned in alternative development should be disseminated and promoted. UN كما ينبغي نشر وتعزيز أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال التنمية البديلة.
    The Guiding Principles on Business and Human Rights should be disseminated among businesses and civil society. UN وذكرت أنه ينبغي نشر المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في أوساط مؤسسات الأعمال والمجتمع المدني.
    In addition, the reports produced by the KNCHR on its visits to places of detention should be made public. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي نشر التقارير التي تعدها اللجنة الوطنية بشأن الزيارات التي تجريها في أماكن الاحتجاز.
    h. Pre and post harvest technologies should be diffused more widely to enable farmers to realize greater value from their crops. UN (ح) ينبغي نشر تكنولوجيات ما قبل الحصاد وما بعده على نطاق أوسع لتمكين المزارعين من الحصول على قيمة أفضل لمحاصيلهم؛
    (e) Data collected from each fishery must be disseminated in a timely manner and in an agreed format to the participants in the organization or arrangement. UN )ﻫ( ينبغي نشر البيانات التي يجري جمعها من كل من مصائد اﻷسماك، في الوقت المناسب، على المشتركين في المنظمة أو الترتيب وفي شكل متفق عليه.
    Additionally, analysed data need to be disseminated more widely and effectively, both internally and externally. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي نشر البيانات التي يجري تحليلها على نطاق أوسع وبشكل فعال، سواء على الصعيد الداخلي أو الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more