The Working Party is expected to complete its tasks by mid-1995. | UN | ومن المتوقع أن ينجز الفريق مهامه في منتصف عام ١٩٩٥. |
The statute of the Unit required CEB to complete such reports within six months. | UN | وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقضي بأن ينجز مجلس الرؤساء التنفيذيين تلك التقارير في غضون ستة أشهر. |
Construction of the building would be completed in mid-2017. | UN | وسوف ينجز تشييد المبنى في منتصف عام 2017. |
Not achieved due to lack of progress in the political process | UN | لم ينجز نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية |
UNOPS did not achieve its service delivery objective, achieving only 76 per cent of the target. | UN | ولم ينجز المكتب هدفه المتعلق بإنجاز الخدمات، حيث لم يحقق سوى 76 في المائة من الهدف. |
I wish the Assembly well, and may good work be done here for peace, stability and international cooperation. | UN | أتمنى للجمعية كل خير، وآمل أن ينجز العمل الطيب هنا من أجل السلام والاستقرار والتعاون الدولي. |
Many of its specialized agencies accomplish their important jobs quietly and efficiently. | UN | وكثير من وكالاتها المتخصصة ينجز أعماله الهامــة بهــدوء وكفــاءة. |
The working group is pursuing its detailed review of the current system and is scheduled to complete its report by the end of 2009. | UN | ويمضي الفريق العامل في إجراء استعراضه المفصل للنظام الحالي ومن المقرر أن ينجز تقريره بنهاية عام 2009. |
The group is due to complete its work by the end of 2009. | UN | ومن المقرر أن ينجز الفريق عمله بحلول نهاية عام 2009. |
A parliamentary working group established to review the law on the State Intelligence and Security Agency was due to complete its report shortly. | UN | وكان من المقرر أن ينجز أحد الأفرقة البرلمانية العاملة الذي أنشئ لاستعراض القانون المتعلق بوكالة الأمن والاستخبارات تقريره في وقت قريب. |
A thorough revision of the voting records database, currently under way, is expected to be completed by the end of 2004. | UN | ومن المتوقع أن ينجز بحلول نهاية عام 2004 تنقيح شامل لقاعدة بيانات سجلات التصويت، الذي يجري العمل فيه حاليا. |
The next Barometer is scheduled to be completed in 2008. | UN | ومن المتوقع أن ينجز المقياس التالي في عام 2008. |
Not all staff members completed their performance appraisals, and some of those who had not were awarded step increments and contract extensions. | UN | لم ينجز جميع الموظفين تقييمات أدائهم، ومنح للبعض ممن لم ينجزوها زيادة في درجاتهم ومددت عقودهم. العمليات الجوية |
Prohibiting violence against children by law and initiating a process to develop reliable national data-collection systems should be achieved by 2009. | UN | وينبغي أن ينجز منع العنف ضد الأطفال قانونا وبالشروع في عملية لوضع نظم جمع بيانات وطنية بحلول عام 2009. |
The redressing of that imbalance in one of the major decision-making bodies of the United Nations is most critical if the United Nations reform agenda is to be properly achieved. | UN | تصحيح ذلك الاختلال في واحد من أجهزة صنع القرار الرئيسية في الأمم المتحدة يتسم بأهمية حاسمة إذا أُريد لجدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة أن ينجز بصورة ملائمة. |
Not achieved owing to recruitment delays for the Justice and Corrections Standing Capacity | UN | لم ينجز نظرا للتأخيرات في التعيينات في الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات |
UNOPS did not achieve its service delivery objective, achieving only 76 per cent of the target. | UN | ولم ينجز المكتب هدفه المتعلق بإنجاز الخدمات، حيث لم يحقق سوى 76 في المائة من الهدف. |
A review of developments since then indicates that little was done to facilitate the setting up of the diversification window. | UN | وتشير دراسة استعراضية للمستجدات الحاصلة منذئذ إلى أنه لم ينجز إلا القليل لتيسير إنشاء شباك من أجل التنويع. |
Whether the CD can accomplish its task and live up to the expectations of the international community depends on the support and joint efforts of its members. | UN | وإذا كان لمؤتمر نزع السلاح أن ينجز مهمته ويلبي توقعات المجتمع الدولي، فإن ذلك يتوقف على تأييد أعضائه وجهودهم المتكاتفة. |
Thirty-six projects are scheduled for completion by the end of 1997. | UN | ومن المقرر أن ينجز ١٦ مشروعا بحلول نهاية عام ١٩٩٧. |
That task cannot be accomplished by Africans by themselves. | UN | ولا يمكن أن ينجز تلك المهمة الأفارقة وحدهم. |
(i) To finalize the strategic document in the field of renewable energy, specifying, inter alia, the envisaged cooperation and highlighting the complementarity with the Sustainable Energy for All initiative; | UN | `1` أن ينجز الوثيقة الاستراتيجية في مجال الطاقة المتجددة، وأن يحدد فيها، ضمن جملة أمور، التعاون المرتأى مع مبادرة الطاقة المستدامة للجميع ويبرز أوجه التكامل معها؛ |
Enhancing the Council's legitimacy through such reform will enable it to better fulfil its primary responsibility for the maintenance of peace and security in the world. | UN | ومن شأن تعزيز شرعية المجلس عن طريق هذا الإصلاح أن يمكِّنه من أن ينجز على نحو أفضل مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن في العالم. |
:: In February 2003, the Secretary-General established the Office of the Capital Master Plan to deliver the project | UN | :: في شباط/فبراير 2003، أنشأ الأمين العام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لكي ينجز المشروع |
The Group also recontacted some of these Governments regularly to remind them of the documents and information that the Group still required in order to carry out its mission. | UN | وعمد الفريق، علاوة على ذلك، وعلى نحو منتظم، إلى تجديد الاتصال ببعض تلك الحكومات لتذكيرها بالوثائق والمعلومات التي ما زال الفريق بحاجة إليها كي ينجز مهمته. |
Parallels to similar work carried out in the context of the CDM may be explored. | UN | ويمكن تقصي الحالات الموازية لما ينجز من عمل مماثل في إطار آلية التنمية النظيفة. |
completes general processes requiring full knowledge and understanding of a body of rules, practices or policies and procedures or provides administrative or technical support to specialized activities | UN | ينجز عمليات عامة تتطلب الماما تاما بمجموعة من القواعد أو الممارسات أو السياسات والإجراءات وفهمها فهما تاما ويوفر دعما إداريا أو تقنيا لأنشطة متخصصة |
New technologies are helping to continually enhance the work performed at crimes scenes and in forensic laboratories. | UN | وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل الذي ينجز في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية. |