"ينظر في اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • consider taking
        
    • consider adopting
        
    • consider the adoption
        
    • consider a
        
    • consider further
        
    The plan also stipulated that, if either party failed to implement it, the Security Council would be requested to consider taking appropriate measures. UN كما نصت الخطة على أنه إذا لم ينفذها أي من الطرفين، سيطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة.
    The report identifies, for the Council's consideration, linkages in the work of the functional commissions on which the Council needs to consider taking action. UN ويحدد التقرير، لنظر المجلس، الصلات بين أعمال اللجان الفنية التي يحتاج المجلس إلى أن ينظر في اتخاذ إجراء بشأنها.
    The Council also requested the Secretary-General to submit an annual report on the implementation of that resolution and decided to remain seized of the issue and to consider taking further action in order to implement the resolution. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    In this context, the Security Council might consider adopting the following measures: UN وفي هذا السياق، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية:
    The Arab Group requests that the Security Council consider the adoption of the necessary immediate measures to ensure an end to the current tragic situation and the implementation of the Security Council resolutions referred to above. UN وتطلب المجموعة العربية إلى مجلس الأمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الفورية اللازمة الكفيلة بإنهاء الحالة الراهنة المأساوية وبتنفيذ قراري مجلس الأمن المشار إليهما آنفا.
    The Open-ended Working Group may wish to consider a decision along the following lines: UN 3 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر في اتخاذ مقرر على غرار ما يلي:
    In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to submit an annual report on its implementation and decided to remain seized of this issue and to consider taking further action in order to implement the resolution. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    The Council also requested the Secretary-General to submit an annual report on the implementation of that resolution and decided to remain seized of the issue and to consider taking further action in order to implement the resolution. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    The Conference of the Parties could consider taking the following actions: UN 119- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن ينظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    It should not limit itself to the mere issuance of statements, but should consider taking some specific enforcement measures. UN ولا ينبغي له الاقتصار على إصدار مجرد بيانات، وإنما ينبغي أن ينظر في اتخاذ بعض تدابير اﻹنفاذ المحددة.
    The Singapore Ministerial Meeting of the World Trade Organization should consider taking some new initiatives in favour of the least developed countries. UN وينبغي لاجتماع سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر في اتخاذ بعض المبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    The Singapore Ministerial Meeting of the World Trade Organization should consider taking some new initiatives in favour of the least developed countries. UN وينبغي لاجتماع سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر في اتخاذ بعض المبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    19. Decides to remain seized of this issue and to consider taking further action in order to implement the present resolution. UN 19- يقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    19. Decides to remain seized of this issue and to consider taking further action in order to implement the present resolution. UN 19- يقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ هذا القرار.
    Alternative 1 [consider taking measures, among others,] [take measures] [take steps that at a minimum include]: UN البديل 1 [أن ينظر في اتخاذ تدابير، بين جملة أمور أخرى] [أن يتخذ تدابير] [أن يتخذ خطوات تشتمل كحد أدنى على]:
    In the case of closed peacekeeping operations with accounts reflecting cash surpluses, it might consider taking appropriate action to ensure that those funds were duly returned to Member States. UN وفي حالة عمليات حفظ السلام المغلقة التي تعكس حساباتها فائضا نقديا، قال إن الاتحاد الأوروبي قد ينظر في اتخاذ الإجراءات المناسبة لكفالة إعادة تلك الأموال إلى الدول الأعضاء كما ينبغي.
    44. At its ninth session, COP may wish to consider taking the following actions: UN 44- قد يرغب مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة في أن ينظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    He asked whether the Palestinian people should consider adopting a new course of action and what avenues were open to them should the status quo continue. UN وسأل عما إذا كان ينبغي للشعب الفلسطيني أن ينظر في اتخاذ مسار عمل جديد، وعن السبل المفتوحة أمامه إذا استمر الوضع على حاله.
    The Open-ended Working Group may wish to consider adopting a decision along the following lines: UN 5 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في أن ينظر في اتخاذ مقرر على النحو التالي:
    The Governing Council may wish to consider the adoption of a decision along the lines suggested below. UN 16 - قد يود مجلس الإدارة أن ينظر في اتخاذ مقرر على غرار ما هو مقترح أدناه:
    The Governing Council may wish to consider the adoption of a decision along the lines suggested below: UN 34 - قد يود مجلس الإدارة أن ينظر في اتخاذ مقرر على غرار ما هو مقترح أدناه:
    At that time, the former Assistant Secretary-General for Human Resources Management and the President of the Staff Union requested the Secretary-General to consider a similar step at the United Nations. UN وفي الوقت نفسه فإن اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية ورئيس اتحاد الموظفين طلبا إلى اﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ خطوة مماثلة في اﻷمم المتحدة.
    Only in the event of such compliance could the Council consider further steps, including in respect of sanctions. UN وفي حالة تحقق مثل هذا الامتثال فقط، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ خطوات أخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بالجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more