"ينقلب" - Translation from Arabic to English

    • turn
        
    • turns
        
    • turning
        
    • flip
        
    • turned
        
    • roll
        
    • flips
        
    • flipped
        
    • reversed
        
    • back on
        
    • capsize
        
    • capsized
        
    • flipping
        
    • reverses
        
    I should now like to suggest several measures that Member States might take to turn the tide against illegal drug trafficking. UN وأود اﻵن أن اقترح عدة تدابير قد تتخذها الدول اﻷعضاء بحيث ينقلب الحال لغير صالح الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Stable peace does not suddenly turn into military conflict. UN فالسلام المستقر لا ينقلب فجأة إلى نزاع مسلح.
    Someone turns against you on the battlefield, you kill him. Might even get a medal for it. Open Subtitles عندما ينقلب عليك شخص في ميدان القتال، فستقتله، وربّما قد تحصل على ميدالية على ذلك.
    I couldn't run the risk of Dad turning me down. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُخاطرَ و ينقلب أبي ضدي.
    Good thing for you two, the fat man didn't flip. Open Subtitles الشيء الجيد لكما ، الرجل الثمين لم ينقلب عليكم
    A man who turned once, could be turned again. Open Subtitles الرجل الذي ينقلب مره يُمكن أن يفعلها مجددًا
    Miscavige began to turn against The sea org's highest-ranking executives. Open Subtitles بدأ ينقلب على مسئولى مُنظمة البحر ذوى الرُتَب العُليا.
    Said you tried to get him to turn me in. Open Subtitles أخبرني بأنّك قد حاولت إقناعه على أن ينقلب ضدّي
    We cannot allow our anger to turn on ourselves. Open Subtitles لا يُمكننا أن نسمح لغضبنا أن ينقلب علينا.
    How many abortions does a pro-lifer have to pressure his mistress into before the people turn on him? Open Subtitles كم تتطلب عملية إجهاض ليقوم معارضوا الإجهاض.. بالضغط على عشيقته قبل أن ينقلب الناس عليه؟ ..
    With this kind of money involved, every nutcase in this town is gonna be more than happy to turn in his nearest and his dearestjust for his cut. Open Subtitles مع هذا الحجم من المال كل نزيه في هذه المدينة سيكون أكثر من سعيد لكي ينقلب على أقرب وأعز شخص لديه من أجل مصلحته الشخصية
    But then he can turn around without any warning and hit you. Open Subtitles ولكن من الممكن ان ينقلب عليك بدون اي تحذير و يضربك
    Where, it turns out, they're not known for their health inspectors, and you ate everything off the carts. Open Subtitles وهنا ينقلب الأمر ضدكَ فهم ليسوا معروفين بلجان المراقبة الصحية وأكلتَ كل ما موجود في العربات
    You ever feel like everything that we touch just turns to shit? Open Subtitles هل فكرت يوماً ان كل ما نلمسه ينقلب الى شيء سيء
    It seems like the entire world is turning against us. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو أن العالم كله ينقلب علينا
    It's this game where you have to defend yourself from zombies and other survivors, everyone turning against each other. Open Subtitles أنها لعبة حيث عليك ان تدافع عن نفسك من الموتى الأحياء والناجين الآخرين، الجميع ينقلب ضد بعضهم البعض.
    Yes, and offer that person the moon to flip to our side. Open Subtitles نعم، وسأعرض القمر لذلك الشخص لجعله ينقلب لجهتنا
    As a result, some of these minority protection mechanisms were eventually turned against the very groups they were supposed to protect. UN ونتيجةً لذلك، ينقلب بعض آليات حماية الأقليات هذه، في نهاية المطاف، ضد الجماعات التي يفترض أن تحميها.
    And so she could roll off the bed in the middle of the night, and on the floor, Open Subtitles وحتى أنها يمكن أن ينقلب من على السرير في منتصف من الليل، وعلى الأرض، و
    If I put too much pressure on mine, it flips back into the wall. Open Subtitles لو وضعت الكثير من الضغط على سريري، ينقلب إلي الحائط
    The whole athletic world will be flipped upside down. Open Subtitles كل عالم الرياضة سوف ينقلب رأساً على عقب
    It would be unrealistic to expect impartiality from those who conduct investigations against colleagues, particularly when their positions may later be reversed. UN وليس من المعقول توقﱡع عدم التحيز من ضباط يجرون تحقيقات ضد زملاء لهم، خاصة وأن الوضع قد ينقلب بالنسبة لهم في وقت لاحق.
    That's gonna come back on him. Open Subtitles لكن الوغد كيفن فعل ذلك سوف ينقلب ذلك عليه
    Only chance now is a harder turn, if the chains hold, but... it could capsize us. Open Subtitles الفرصة الوحيدة هو دوران حاد اذا كانت السلاسل ستصمد ولكن هذا قد ينقلب علينا
    - That boat never capsized at all. Open Subtitles هل تقول أن المركب لم ينقلب على الإطلاق
    Now, how in the hell are we gonna stop him from flipping out on us now? Open Subtitles والان, كيف لنا أن نوقفه من أن ينقلب علينا ؟
    Since costs tend to exceed benefits in the early stages of a project and the pattern usually reverses itself later on, focusing on a single year does not provide a representative picture of net benefits. UN وبما أن التكاليف تتجاوز عادة الفوائد في المراحل الأولى لمشروع ما، وعادة ما ينقلب هذا النمط رأسا على عقب لاحقا، فإن التركيز على سنة بمفردها لا يقدم صورة صادقة للفوائد الصافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more