Therefore, there was no reason for it to await the outcome of the substantive session of the Preparatory Committee to continue its work. | UN | وبناء على ذلك، ليس ثمة سبب لأن ينتظر الفريق نتائج الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية حتى يواصل عمله. |
In this regard, encourages UNCTAD to continue its work on promotion of South - South and regional cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الأونكتاد على أن يواصل عمله من أجل النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي. |
Therefore, that Council should have been allowed to continue its work on this important, but also complex, issue. | UN | ولذلك، كان ينبغي إتاحة المجال للمجلس لكي يواصل عمله بشأن هذه المسألة ليست المهمة فحسب بل المعقدة أيضا. |
I have therefore asked Ambassador Tanin to continue his work on the text that has emerged from the second revision by holding open and transparent consultations. | UN | وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة. |
Our Government office in Mitrovica will continue to work. | UN | إن مكتب حكومتنا في ميتروفيتشا سوف يواصل عمله. |
It is our view that the Working Group should continue its work with the aim of achieving general agreement, to the extent possible, until the end of the millennium. | UN | وفي رأينا أن الفريق العامل ينبغي أن يواصل عمله بهدف تحقيق اتفاق عام، ﻷقصى حد ممكن، حتى نهاية اﻷلفية. |
That the Institute should continue its work to fulfil its mandate is indisputable, but the survival of INSTRAW can only be assured by the commitment — and recommitment — of Member States. | UN | لا جدال في أن المعهد يجب أن يواصل عمله للوفاء بولايته، غير أن بقاء المعهد لا يمكن ضمانه إلا من خلال التزام الدول اﻷعضاء به، وإعادة تأكيد التزامها به. |
The Committee notes with interest the Team's recommendations regarding the Internet and has requested the Team to continue its work in this regard. | UN | لاحظت اللجنة باهتمام توصيات الفريق المتعلقة بالإنترنت وتطلب إلى الفريق أن يواصل عمله في هذا الصدد. |
However, that did not mean that the international community should not continue its work to stop the recruitment of child soldiers and protect the rights of children in Myanmar. | UN | على أن ذلك لا يعني أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يواصل عمله لوقف تجنيد الأطفال ولحماية حقوق الأطفال في ميانمار. |
The working group should continue its work and make proposals as necessary, building on its work in the second year. | UN | ينبغي للفريق العامل أن يواصل عمله ويقدم اقتراحات، حسب الاقتضاء، استنادا إلى عمله في السنة الثانية. |
The Group called on the ad hoc consultative group to continue its work and provide further refinements, and to present its report to the 19th session. | UN | وطلب الفريق من الفريق الاستشاري المخصص أن يواصل عمله ويجري مزيداً من التحسينات، ويقدم تقريره إلى الدورة التاسعة عشرة. |
The GGE recommends to the States Parties that it would continue its work in the year 2003 with the following mandate: | UN | يوصي فريق الخبراء الحكوميين الدول الأطراف بأن يواصل عمله في عام 2003 على أساس الولاية التالية: |
The centre should be allocated greater funding so as to continue its work. | UN | وينبغي أن يخصص للمركز مزيد من الأموال كي يواصل عمله. |
We therefore support its recommendation, as indicated in paragraph 9 of its report, that it continue its work at the forty-ninth session of the General Assembly. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد توصيته الواردة في الفقرة ٩ من تقريره، بأن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
The Special Committee was a good forum in which to discuss such issues, and UNCTAD must continue its work in the field of trade preferences. | UN | واللجنة الخاصة تعتبر محفلاً جيداً لبحث هذه المسائل، وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل عمله في ميدان اﻷفضليات التجارية. |
“5. Requests the Secretary-General to continue his work on the development and maintenance of the central repository established pursuant to Economic and Social Council resolution 1996/27 of 24 July 1996; | UN | " ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل عمله على تطوير وصون السجل المركزي الذي أنشئ عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/٧٢ المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٦٩٩١؛ |
She encouraged the Director-General to continue his work and take measures to increase the Organization's visibility in the multilateral setting, as well as to adopt and implement joint activities with other organizations according to the principles of coherence and joint responsibility. | UN | وشجعت المدير العام على أن يواصل عمله ويتخذ تدابير لتعزيز صورة المنظمة في الإطار المتعدد الأطراف، وأن يعتمد وينفذ أنشطة مشتركة مع المنظمات الأخرى وفقا لمبدأي الاتساق والمسؤولية المشتركة. |
In its resolution 1999/28, the SubCommission requested Mr. Kartashkin to continue his work on the subject, without financial implications, and to submit an additional working paper to the SubCommission at its fiftysecond session. | UN | وقد رجت اللجنة الفرعية في قرارها 1999/28، من السيد كارتاشكين أن يواصل عمله في هذا الموضوع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم ورقة عمل إضافية إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين. |
This team comprises investigators, lawyers, analysts and translators and will continue to work on the Kosovo investigations. | UN | ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو. |
This team comprises investigators, lawyers, analysts and translators and will continue to work on the Kosovo investigations. | UN | ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو. |
The Plenary extended the mandate to the Working Group of Diamond Experts in order to continue work on this important issue. | UN | ومدد الاجتماع العام ولاية الفريق كي يواصل عمله بشأن هذه المسألة الهامة. |
It continues to work on establishing productive relationships with other United Nations agencies, in particular those that address protection and humanitarian issues. | UN | وهو يواصل عمله على إقامة علاقات مثمرة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما الوكالات التي تُعنى بقضايا الحماية والمساعدة الإنسانية. |
The Intelligence and Tracking Team is continuing its work in pursuit of the 17 persons still at large. | UN | ولا يزال فريق الاستخبارات والتعقب يواصل عمله في ملاحقة 17 شخصا ما زالوا طليقين. |
2. Requests the open-ended working group to meet between sessions for a period of two weeks prior to the fifty-first session of the Commission in order to pursue its work and to submit a new report to the Commission; | UN | ٢- ترجو من الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينعقد في ما بين الدورات لمدة أسبوعين قبل الدورة الحادية والخمسين للجنة لكي يواصل عمله ويقدم تقريرا جديدا الى اللجنة؛ |