"يوجد حاليا" - Translation from Arabic to English

    • there are currently
        
    • there is currently
        
    • there were currently
        
    • there are now
        
    • there are presently
        
    • there are at present
        
    • currently there are
        
    • there was currently
        
    • currently have
        
    • share existing
        
    • is currently no
        
    • currently there is
        
    there are currently no staff assigned to training support. UN ولا يوجد حاليا أي موظف مكلف بدعم التدريب.
    It should be emphasized that there are currently no detainees under the Preservation of Public Security Act. UN ويتعين التأكيد على أنه لا يوجد حاليا أي معتقلين بموجب قانون المحافظة على الأمن العام.
    there are currently no women in Ukraine's peacekeeping contingent. UN ولا يوجد حاليا نساء في كتيبة حفظ السلام الأوكرانية.
    there is currently no Organization-wide technological platform for easily locating and connecting with subject-matter experts in different areas, nor is there a mechanism to facilitate electronic discussions; UN ولا يوجد حاليا منهاج تكنولوجي على نطاق المنظمة يسهل تحديد مواقع الخبراء المتخصصين في مختلف الموضوعات والاتصال بهم ولا توجد آلية لتيسير المناقشات الإلكترونية؛
    there were currently some 3,900,000 Palestinian refugees in the Gaza Strip, the West Bank, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وأردف أنه يوجد حاليا 000 900 3 لاجئ فلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية، والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    It can thus be affirmed that there are now: UN ولذلك يمكن القول بأنه يوجد حاليا ما يلي:
    19. there are presently eight contractors for exploration for polymetallic nodules in the Area. UN 19 - يوجد حاليا ثمانية من المتعاقدين لاستكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة.
    there are currently 60 UN Houses and common premises. UN إذ يوجد حاليا 60 دارا ومكان عمل مشترك للأمم المتحدة.
    According to this document, there are currently 327,470 internally displaced persons and 100,000 refugees in Darfurian camps. UN ووفقا لتلك الوثيقة، يوجد حاليا 470 327 من المشردين داخليا و 000 100 من اللاجئين في المخيمات في دارفور.
    there are currently about 200 trust funds administered by the Secretariat for a wide variety of programme activities and themes. UN إذ يوجد حاليا ما يناهز 200 صندوق استئماني تديرها الأمانة العامة لمجموعة متنوعة من الأنشطة والمواضيع البرنامجية.
    Information available in 1998 indicates that there are currently eight working men. UN وتشير المعلومات المتوافرة في عام ١٩٩٨ إلى أنه يوجد حاليا ثمانية رجال عاملين.
    According to data from the Ministry of Justice, there are currently more than 70 women's non-governmental organizations, 20 of them in rural areas. UN ووفقا لبيانات من وزارة العدل، يوجد حاليا أكثر من ٧٠ منظمة نسائية غير حكومية، منها ٢٠ في مناطق ريفية.
    According to available information, there are currently no citizens of the Kyrgyz Republic working in the United Nations system. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، لا يوجد حاليا مواطنون من جمهورية قيرغيزستان بين العاملين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Reports indicate that there are currently about 12 million refugees in the world, more than half of them in Africa. UN فالتقارير تشير إلى أنه يوجد حاليا نحو ١٢ مليون لاجئ في العالم، وأكثر من نصفهم في أفريقيا.
    there is currently only one woman serving in the 33-member Nitijela and four in the 12-member Council of Iroij. UN ولا يوجد حاليا سوى امرأة واحدة في مجلس نيتيجيلا الذي يضم 33 عضوا وأربع نساء في مجلس إرويج المشكَّل من 12 عضوا.
    there is currently only one woman serving in the 33-member Nitijela and four in the 12-member Council of Iroij. UN ولا يوجد حاليا سوى امرأة واحدة في مجلس نيتيجيلا الذي يضم 33 عضواً وأربع نساء في مجلس إرويج المشكَّل من 12 عضوا.
    75. The representative informed the Committee that there were currently approximately 70 non-governmental organizations concerned with women’s issues. UN ٥٧ - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه يوجد حاليا قرابة ٧٠ منظمة غير حكومية مهتمة بقضايا المرأة.
    According to the Ministry of Information and Culture there are now over 170 publications in the country. UN ووفقا لوزارة الإعلام والثقافة، يوجد حاليا ما يزيد عن 170 من المنشورات في البلد.
    there are presently more than 52,000 refugees of various nationalities in the country, of whom more than 13,000 are from the Democratic Republic of the Congo. UN إذ يوجد حاليا في البلد ما يربو على ٠٠٠ ٥٢ لاجئ من مختلف الجنسيات، منهم ما يربو على ٠٠٠ ١٣ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    there are at present no groupings of that type in Venezuela. UN ولا يوجد حاليا في فنـزويلا تجمعات بهذه الأوصاف.
    Currently, there are no officers dedicated to provide assistance to the Chief of Staff with the necessary research, coordination, and drafting skills required to formulate military policy. UN ولا يوجد حاليا موظفون مكرسون لمساعدة رئيس الأركان في أنشطة البحث والتنسيق والإعداد الضرورية لوضع السياسات العسكرية.
    there was currently a sound international legal basis in that area, and a growing number of States were conscientiously helping to strengthen it. UN وقال إنه يوجد حاليا أساس قانوني دولي سليم في هذا المجال، وهنالك عدد متزايد من الدول التي تساعد جديا في تعزيزه.
    However, the Special Rapporteur was informed that 170 death row inmates in California currently have no legal counsel. UN ولكن المقرر الخاص أُبلغ بأنه يوجد حاليا في كاليفورنيا ٠٧١ سجيناً محكوما عليهم باﻹعدام وليس لهم ممثلون قانونيون.
    3. Requests the Secretary-General to continue to assist Member States in the further development of commonly accepted peacekeeping doctrine and to share existing peacekeeping doctrine and concepts of operations with the OAU and subregional organizations in Africa; UN ٣ - يطلب من اﻷمين العام الاستمرار في مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز وضع تعاليم مقبولة بشكل مشترك لحفظ السلام واطلاع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا على ما يوجد حاليا من تعاليم حفظ السلام ومفاهيم العمليات؛
    Currently, there is no female Permanent Secretary to the Governor, nor female district director, although discrimination in government positions has been eliminated. UN ولا يوجد حاليا امرأة في منصب الأمين الدائم للحاكم ولا امرأة مديراً لإقليم برغم القضاء على التمييز في المناصب الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more