"يَجِبُ أَنْ أَقُولَ" - Translation from Arabic to English

    • have to say
        
    • should I say
        
    • I must say
        
    • should say
        
    I don't see this as a negative thing, I have to say. Open Subtitles أنا لا أَرى هذا ك سلبي الشيء، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ.
    I'll say what I have to say while I'm running this company. Open Subtitles أنا سَأَقُولُ ما أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بينما أُديرُ هذه الشركةِ
    Lassard... which makes what I have to say next even more difficult. Open Subtitles لاسارد. الذي عمل الذي يَجِبُ أَنْ أَقُولَ القادم صعب لدرجة أكبر.
    Or should I say three-eyes? Open Subtitles أَو هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ عيونَ ثلاثة؟
    You know, I must say she was rather attached to you. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ هي كَانتْ ملحقةَ بالأحرى إليك.
    Oh, I should say good night. Open Subtitles أوه، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ليلة سعيدة.
    Daphne, before I come in, I have to say I am mortified about my behaviour last night. Open Subtitles دافن، قَبْلَ أَنْ أَجيءُ فيه، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ أَنا مَكْبُوحُ حول سلوكِي ليلة أمس.
    I have to say I'm impressed with the initiative. Open Subtitles الصفصاف: أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ أَنا معجبُ بالمبادرةِ.
    Both know, tio, my dad does not care about what I have to say. Open Subtitles أَبّي لا يَهتمُّ حول ما أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ.
    I have to say you look amazing. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بأنّك تَبْدو مُدهِشاً.
    I just have to say I am so impressed with your presidential prowess. Open Subtitles فقط يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بأَنني معجبة جداً بمهارتكَ العاليةِ الرئاسيةِ.
    What could I possibly have to say to you? Open Subtitles ماذا يمكن أَنْ أنا من المحتمل يَجِبُ أَنْ أَقُولَ إليك؟
    Well, I'd tell you how I'd handle your problem, but I'm sure you don't wanna hear what I have to say. Open Subtitles حَسناً، أنا أُخبرُك هكذا أنا أُعالجُ مشكلتَكَ، لكن أَنا متأكّدُ أنت لا يَسْمعُ wanna ما أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ.
    It's a kind of earth-shaking one,I have to say. Open Subtitles إنه نوع مِنْ هزه أرضيه واحده، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ذلك
    - Then I guess I have to say yes. Open Subtitles - ثمّ أَحْزرُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَقُولَ نعم.
    And I have to say there's almost nothing I'd enjoy more. Open Subtitles وأنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ هناك تقريباً لا شيء الذي أنا أَتمتّعُ بأكثرِ.
    Or should I say mentor Kosynski? Open Subtitles أَو يَجِبُ أَنْ أَقُولَ الناصح كوسنيسكي؟
    Or should I say Julian Larssen? Open Subtitles أَو هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ جوليان لارسن؟
    Or should I say the other lady? Open Subtitles أَو هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ السيدةَ الأخرى؟
    You travel first-class, I must say. Open Subtitles تَجتازُ درجة أولى، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ.
    I have read of your accomplishments, and I must say that our city... is proud to welcome the Police Officer of the Decade. Open Subtitles أنا قَرأَت عن إنجازاتِكَ، وأنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بأنّ مدينتَنا. فخورُة إلى الترحيب بشرطي العقدِ.
    It made me think that my love for Mrs Hooper could be just as evil, or I should say wrong, as my love for my mother. Open Subtitles جَعلَني أَعتقدُ بأنّ حبَّي للسّيدةِ هوبير يُمكنُ أَنْ تَكُونَ كما شرّ، أَو أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ خاطئ، كحبّي لأمِّي.
    I should say you are, sir. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بأنّك كذلك، سيدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more