"يُبنى" - Translation from Arabic to English

    • be built
        
    • is built
        
    • being built
        
    • be based
        
    • which to build
        
    • be constructed
        
    • built on
        
    • going up
        
    • builds
        
    Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises. UN والسلام يجب أن يُبنى على أسس قوية من القيم المشتركة، وليس على رمال الآمال الكاذبة المتحركة.
    As part of the project, Acopia will be the first village in which a new septic tank and laundry facilities will eventually be built. UN وكجزء من المشروع، ستكون أكوبيا أولى القرى التي يُبنى فيها في نهاية المطاف خزان تحليل جديد ومرافق للغسيل.
    However, marriage is built as a norm and it is desirable for the women's social status. UN ومع ذلك، فإن الزواج يُبنى باعتباره مبدأ، وهو مستصوب من أجل الوضع الاجتماعي للمرأة.
    If peace is built on hope, not despair, we must also reach out to the people of Gaza. UN وإذا كان السلام يُبنى على الأمل لا على اليأس، فإننا يجب أيضا أن نمد أيدينا للناس في غزة.
    We believe that another reason why the wall is wrong is the fact that it is being built on other people's land. UN ونعتقد أن سببا آخر لاعتبار هذا الجدار خطأ، هو أنه يُبنى على أرض الغير.
    Likewise, decision-making by the Council should be based on clear procedures, in order to guarantee transparency. UN وبالمثل، ينبغي أن يُبنى صنع القرارات في المجلس على إجراءات واضحة من أجل ضمان الشفافية.
    The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    Reaffirming that, since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defence of peace must be constructed, UN وإذ تعيد تأكيد أنه نظراً إلى أن الحرب تبدأ في عقول الناس، يجب أن يُبنى الدفاع عن السلام في عقول الناس،
    The apartment complex going up next to Mr. Schlottman, they never got proper zoning approval. Open Subtitles المجمع السكني الذي يُبنى بجانب السيد شلوتمان لم يحصل على موافقة البلدية
    The global house of human rights must be built every day. UN البيت العالمي لحقوق الإنسان يجب أن يُبنى كل يوم.
    Family and culture are the foundation upon which any future progress of a community must be built. UN إن اﻷسرة والثقافة أساسان يجب أن يُبنى عليهما أي تقدم للمجتمع مستقبلا.
    It was also told that there were plans to create between 9 and 12 industrial zones, some of which would be built on confiscated Palestinian land. UN وأُخبرت اللجنة أن ثمة خططا لإنشاء ما بين 9 و 12 منطقة صناعية، سوف يُبنى بعضها على أراض فلسطينية مصادرة.
    The Wall presently being constructed by Israel, insofar as it is built on Palestinian territory, cannot be justified as a legitimate or proportionate response to terrorism. UN ولا يمكن تبرير عملية بناء الجدار التي تنفذها إسرائيل حالياً واعتبارها رداً مشروعاً أو مناسباً على الإرهاب، ذلك لأنه يُبنى على أرضٍ فلسطينية.
    Most of the Wall is built in Palestinian territory. UN 13- وقد يُبنى معظم الجدار داخل الأرض الفلسطينية.
    But maybe not the bedrock foundation upon which a marriage is built. Open Subtitles لكن ربما ليس الأساس الذي يُبنى عليه الزواج.
    The Wall is currently being built around an expanded East Jerusalem to incorporate some 247,000 settlers in 12 settlements and some 249,000 Palestinians within the boundaries of the Wall. UN فالجدار يُبنى حالياً حول منطقة موسعة للقدس الشرقية من أجل دمج نحو 000 247 مستوطن في 12 مستوطنة ونحو 000 249 من الفلسطينيين ضمن حدود الجدار.
    Thus, at present 325 new housing units are being built in the settlements of Elkana, Alfe Menache, Saffarin Tekfa, Berman, Ari'el and Hashne'em. UN وهكذا، يُبنى حاليا ٣٢٥ وحدة سكنية جديدة في مستوطنات إلكانا وآلفيه مناحيه وسافارين وتكفا، وبرمان وآرييل وهاشنيم.
    Well, there was this huge shopping mall being built nearby. Open Subtitles كان هناك مجمّع تجاريّ ضخم يُبنى على مقربة.
    Alternatively, in the absence of such agreements, cooperation could be based on the offer of reciprocal action. UN وكبديل عن تلك الاتفاقات في حال عدم وجودها، يمكن أن يُبنى التعاون على عرض المعاملة بالمثل.
    The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    For security reasons, the facility should not be constructed in the centre of the city, but rather in an undeveloped area, segregated from other buildings and commercial facilities. UN ولأسباب أمنية، يتعين ألا يُبنى المرفق وسط المدينة، بل في منطقة غير مشيدة ومعزولة عن البنايات الأخرى والمرافق التجارية.
    There's something vast going up in its place. Open Subtitles هناك شيء كبير يُبنى مكانه
    Then you hit that sweet spot, and everything just builds and builds and builds until it all just... Open Subtitles وعندما تصل إى المنطقة الحساسة وكل شيء يُبنى ويُبنى ويُبنى .. إلى أن يصبح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more