Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises. | UN | والسلام يجب أن يُبنى على أسس قوية من القيم المشتركة، وليس على رمال الآمال الكاذبة المتحركة. |
As part of the project, Acopia will be the first village in which a new septic tank and laundry facilities will eventually be built. | UN | وكجزء من المشروع، ستكون أكوبيا أولى القرى التي يُبنى فيها في نهاية المطاف خزان تحليل جديد ومرافق للغسيل. |
However, marriage is built as a norm and it is desirable for the women's social status. | UN | ومع ذلك، فإن الزواج يُبنى باعتباره مبدأ، وهو مستصوب من أجل الوضع الاجتماعي للمرأة. |
If peace is built on hope, not despair, we must also reach out to the people of Gaza. | UN | وإذا كان السلام يُبنى على الأمل لا على اليأس، فإننا يجب أيضا أن نمد أيدينا للناس في غزة. |
We believe that another reason why the wall is wrong is the fact that it is being built on other people's land. | UN | ونعتقد أن سببا آخر لاعتبار هذا الجدار خطأ، هو أنه يُبنى على أرض الغير. |
Likewise, decision-making by the Council should be based on clear procedures, in order to guarantee transparency. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يُبنى صنع القرارات في المجلس على إجراءات واضحة من أجل ضمان الشفافية. |
The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. | UN | إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر. |
Reaffirming that, since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defence of peace must be constructed, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه نظراً إلى أن الحرب تبدأ في عقول الناس، يجب أن يُبنى الدفاع عن السلام في عقول الناس، |
The apartment complex going up next to Mr. Schlottman, they never got proper zoning approval. | Open Subtitles | المجمع السكني الذي يُبنى بجانب السيد شلوتمان لم يحصل على موافقة البلدية |
The global house of human rights must be built every day. | UN | البيت العالمي لحقوق الإنسان يجب أن يُبنى كل يوم. |
Family and culture are the foundation upon which any future progress of a community must be built. | UN | إن اﻷسرة والثقافة أساسان يجب أن يُبنى عليهما أي تقدم للمجتمع مستقبلا. |
It was also told that there were plans to create between 9 and 12 industrial zones, some of which would be built on confiscated Palestinian land. | UN | وأُخبرت اللجنة أن ثمة خططا لإنشاء ما بين 9 و 12 منطقة صناعية، سوف يُبنى بعضها على أراض فلسطينية مصادرة. |
The Wall presently being constructed by Israel, insofar as it is built on Palestinian territory, cannot be justified as a legitimate or proportionate response to terrorism. | UN | ولا يمكن تبرير عملية بناء الجدار التي تنفذها إسرائيل حالياً واعتبارها رداً مشروعاً أو مناسباً على الإرهاب، ذلك لأنه يُبنى على أرضٍ فلسطينية. |
Most of the Wall is built in Palestinian territory. | UN | 13- وقد يُبنى معظم الجدار داخل الأرض الفلسطينية. |
But maybe not the bedrock foundation upon which a marriage is built. | Open Subtitles | لكن ربما ليس الأساس الذي يُبنى عليه الزواج. |
The Wall is currently being built around an expanded East Jerusalem to incorporate some 247,000 settlers in 12 settlements and some 249,000 Palestinians within the boundaries of the Wall. | UN | فالجدار يُبنى حالياً حول منطقة موسعة للقدس الشرقية من أجل دمج نحو 000 247 مستوطن في 12 مستوطنة ونحو 000 249 من الفلسطينيين ضمن حدود الجدار. |
Thus, at present 325 new housing units are being built in the settlements of Elkana, Alfe Menache, Saffarin Tekfa, Berman, Ari'el and Hashne'em. | UN | وهكذا، يُبنى حاليا ٣٢٥ وحدة سكنية جديدة في مستوطنات إلكانا وآلفيه مناحيه وسافارين وتكفا، وبرمان وآرييل وهاشنيم. |
Well, there was this huge shopping mall being built nearby. | Open Subtitles | كان هناك مجمّع تجاريّ ضخم يُبنى على مقربة. |
Alternatively, in the absence of such agreements, cooperation could be based on the offer of reciprocal action. | UN | وكبديل عن تلك الاتفاقات في حال عدم وجودها، يمكن أن يُبنى التعاون على عرض المعاملة بالمثل. |
The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. | UN | إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر. |
For security reasons, the facility should not be constructed in the centre of the city, but rather in an undeveloped area, segregated from other buildings and commercial facilities. | UN | ولأسباب أمنية، يتعين ألا يُبنى المرفق وسط المدينة، بل في منطقة غير مشيدة ومعزولة عن البنايات الأخرى والمرافق التجارية. |
There's something vast going up in its place. | Open Subtitles | هناك شيء كبير يُبنى مكانه |
Then you hit that sweet spot, and everything just builds and builds and builds until it all just... | Open Subtitles | وعندما تصل إى المنطقة الحساسة وكل شيء يُبنى ويُبنى ويُبنى .. إلى أن يصبح |