Under Article 3 of the Law on Commercial Banks it is prohibited to engage in banking activities without a license of the Bank of Lithuania. | UN | وبموجب المادة 3 من قانون المصارف التجارية، يُحظر القيام بالأنشطة المصرفية دون الحصول على ترخيص من مصرف ليتوانيا. |
1. it is prohibited in all circumstances to make the civilian population as such, individual civilians or civilian objects the object of attack. | UN | 1- يُحظر في جميع الأحوال استهداف السكان والأفراد المدنيين أو الأعيان المدنية. |
7. it is prohibited to use munitions described in paragraphs 2, 3 and 4 of Technical Annex B other than for the purpose for which each was exclusively designed. | UN | 7- يُحظر استخدام الذخائر الموصوفة في الفقرات 2 و3 و4 من المرفق التقني `باء` إلا للأغراض التي صُممت لها حصرياً. |
K-WAN added that women are prohibited from being employed in manual labor jobs and mining. | UN | وأضافت الشبكة أنه يُحظر استخدام النساء في وظائف العمل اليدوي وفي قطاع التعدين. |
The State party should immediately amend or repeal the Corporal Punishment of Juveniles Act so as to prohibit caning. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل أو تلغي قانون العقوبة البدنية للأحداث بحيث يُحظر الجلد. |
Defence and security forces personnel shall be prohibited from expressing political opinions publicly, unless authorized to do so by the competent superior officer. | UN | يُحظر على أفراد قوات الدفاع والأمن الإعلان عن آراء سياسية، ما لم تأذن السلطة المختصة الأعلى بغير ذلك. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980. |
2. it is prohibited for a High Contracting Party to produce or develop cluster munitions other than those described in Technical Annex B. | UN | 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطوير الذخائر العنقودية خلافا لما ورد في المرفق التقني `باء`. |
7. it is prohibited to use munitions described in paragraphs 2, 3 and 4 of Technical Annex B other than for the purpose for which each was exclusively designed. | UN | 7- يُحظر استخدام الذخائر الموصوفة في الفقرات 2 و3 و4 من المرفق التقني `باء` إلا للأغراض التي صُممت لها حصرياً. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to use, acquire, stockpile or retain cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها. |
6. it is prohibited to use munitions described in paragraphs 2, 3 and 4 of Technical Annex B other than for the purpose for which each was exclusively designed. | UN | 6- يُحظر استخدام الذخائر الموصوفة في الفقرات 2 و3 و4 من المرفق التقني `باء` إلا للأغراض التي صُممت لها حصرياً. |
1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980. |
In addition, employers are prohibited from giving notice of termination during pregnancy and maternity leave. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يُحظر على أرباب العمل إصدار إخطار بالفصل عن العمل خلال إجازة الحمل أو الأمومة. |
In Kenya spouses are prohibited from colluding to divorce. | UN | وفي كينيا يُحظر على الزوجين التواطؤ للحصول على الطلاق. |
In 1992 Sri Lanka amended its adoption law so as to prohibit private unregistered institutions or persons from arranging intercountry adoptions. | UN | وفي عام ١٩٩٢، عدلت سري لانكا قانون التبني لديها بحيث يُحظر على المؤسسات غير المسجلة الخاصة وعلى اﻷفراد ترتيب عمليات التبني فيما بين البلدان. |
Defence and security forces personnel shall be prohibited from expressing political opinions publicly, unless authorized to do so by the competent superior officer. | UN | يُحظر على أفراد قوات الدفاع والأمن الإعلان عن آراء سياسية، ما لم تأذن السلطة المختصة الأعلى بغير ذلك. |
Under the Bias-Free Policing Policy of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP), which prohibits racial profiling, race data is not collected or shared for purposes outside the legitimate police mandate. | UN | في إطار سياسة عدم انحياز الشرطة، التي وضعتها الشرطة الملكية الكندية، وهي سياسة تحظر التنميط العرقي، يُحظر جمع أو تبادل البيانات المتعلقة بالأصل العرقي لأغراض تخرج عن الولاية الشرعية للشرطة. |
:: prohibiting arms manufacturers from selling arms to anyone without the approval of the competent authorities of the countries involved in a transaction. | UN | :: يُحظر على مصنعي الأسلحة بيع الأسلحة إلى أية جهة دون موافقة السلطات المختصة في البلدان المشاركة في الصفقة. |
Delivery of any food products into Ukrainian villages was prohibited. | UN | وكان يُحظر تسليم أي منتجات غذائية إلى القرى الأوكرانية. |
It is affirmed that solitary confinement is prohibited from being used as a punishment in all NSW prisons. | UN | ويجري التأكيد على أنه يُحظر استخدام الحبس الانفرادي كعقوبة في جميع سجون نيو ساوث ويلز. |
prohibited grounds for discrimination are not, however, listed exhaustively. | UN | وليست الأسس التي يُحظر التمييز على أساسها محصورة في تلك المذكورة آنفاً. |
Where Israelis participate, however, the use of live ammunitions is forbidden. | UN | ومع ذلك فحيثما يشارك الإسرائيليون يُحظر استخدام الذخائر الحيّة. |
The importation of religious materials or scriptures regardless of any faiths is not banned in the country. | UN | لا يُحظر إدخال المواد الدينية أو الكتب المقدسة، أيا كانت الديانة، إلى البلد. |
In some villages, Dalits also were prohibited from public streets and even police stations. | UN | وفي بعض القرى، يُحظر على الداليت أيضا المرور في الشوارع العامة وحتى الدخول إلى مراكز الشرطة. |
The law of the United Arab Emirates mentions the prohibition from acquiring or carrying firearms, but most of the laws reviewed make no mention of arms or weapons. | UN | ويشير قانون الإمارات العربية المتحدة إلى أنه يُحظر على العاملين في شركات الأمن الخاص اقتناء أو حمل أي سلاح ناري، لكن معظم القوانين المشمولة بالاستعراض لا تشير إلى الأسلحة. |
In both the Republic of Korea and Japan, former public officials are prohibited, for a period of two years, from working for a private company operating in an area in which the retired official worked within the last five years. | UN | 34- وفي كل من جمهورية كوريا واليابان، يُحظر على الموظفين العموميين لمدة سنتين العمل لحساب شركة خاصة تعمل في مجال عمل فيه الموظف المتقاعد خلال السنوات الخمس الأخيرة. |