"يُحظر" - Translation from Arabic to English

    • it is prohibited
        
    • are prohibited from
        
    • prohibit
        
    • shall be prohibited
        
    • prohibits
        
    • prohibiting
        
    • was prohibited
        
    • is prohibited from
        
    • be prohibited from
        
    • prohibited grounds
        
    • is forbidden
        
    • banned
        
    • were prohibited from
        
    • prohibition
        
    • are prohibited for
        
    Under Article 3 of the Law on Commercial Banks it is prohibited to engage in banking activities without a license of the Bank of Lithuania. UN وبموجب المادة 3 من قانون المصارف التجارية، يُحظر القيام بالأنشطة المصرفية دون الحصول على ترخيص من مصرف ليتوانيا.
    1. it is prohibited in all circumstances to make the civilian population as such, individual civilians or civilian objects the object of attack. UN 1- يُحظر في جميع الأحوال استهداف السكان والأفراد المدنيين أو الأعيان المدنية.
    7. it is prohibited to use munitions described in paragraphs 2, 3 and 4 of Technical Annex B other than for the purpose for which each was exclusively designed. UN 7- يُحظر استخدام الذخائر الموصوفة في الفقرات 2 و3 و4 من المرفق التقني `باء` إلا للأغراض التي صُممت لها حصرياً.
    K-WAN added that women are prohibited from being employed in manual labor jobs and mining. UN وأضافت الشبكة أنه يُحظر استخدام النساء في وظائف العمل اليدوي وفي قطاع التعدين.
    The State party should immediately amend or repeal the Corporal Punishment of Juveniles Act so as to prohibit caning. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل أو تلغي قانون العقوبة البدنية للأحداث بحيث يُحظر الجلد.
    Defence and security forces personnel shall be prohibited from expressing political opinions publicly, unless authorized to do so by the competent superior officer. UN يُحظر على أفراد قوات الدفاع والأمن الإعلان عن آراء سياسية، ما لم تأذن السلطة المختصة الأعلى بغير ذلك.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    2. it is prohibited for a High Contracting Party to produce or develop cluster munitions other than those described in Technical Annex B. UN 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطوير الذخائر العنقودية خلافا لما ورد في المرفق التقني `باء`.
    7. it is prohibited to use munitions described in paragraphs 2, 3 and 4 of Technical Annex B other than for the purpose for which each was exclusively designed. UN 7- يُحظر استخدام الذخائر الموصوفة في الفقرات 2 و3 و4 من المرفق التقني `باء` إلا للأغراض التي صُممت لها حصرياً.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to use, acquire, stockpile or retain cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    6. it is prohibited to use munitions described in paragraphs 2, 3 and 4 of Technical Annex B other than for the purpose for which each was exclusively designed. UN 6- يُحظر استخدام الذخائر الموصوفة في الفقرات 2 و3 و4 من المرفق التقني `باء` إلا للأغراض التي صُممت لها حصرياً.
    1. it is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    In addition, employers are prohibited from giving notice of termination during pregnancy and maternity leave. UN وبالإضافة إلى هذا، يُحظر على أرباب العمل إصدار إخطار بالفصل عن العمل خلال إجازة الحمل أو الأمومة.
    In Kenya spouses are prohibited from colluding to divorce. UN وفي كينيا يُحظر على الزوجين التواطؤ للحصول على الطلاق.
    In 1992 Sri Lanka amended its adoption law so as to prohibit private unregistered institutions or persons from arranging intercountry adoptions. UN وفي عام ١٩٩٢، عدلت سري لانكا قانون التبني لديها بحيث يُحظر على المؤسسات غير المسجلة الخاصة وعلى اﻷفراد ترتيب عمليات التبني فيما بين البلدان.
    Defence and security forces personnel shall be prohibited from expressing political opinions publicly, unless authorized to do so by the competent superior officer. UN يُحظر على أفراد قوات الدفاع والأمن الإعلان عن آراء سياسية، ما لم تأذن السلطة المختصة الأعلى بغير ذلك.
    Under the Bias-Free Policing Policy of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP), which prohibits racial profiling, race data is not collected or shared for purposes outside the legitimate police mandate. UN في إطار سياسة عدم انحياز الشرطة، التي وضعتها الشرطة الملكية الكندية، وهي سياسة تحظر التنميط العرقي، يُحظر جمع أو تبادل البيانات المتعلقة بالأصل العرقي لأغراض تخرج عن الولاية الشرعية للشرطة.
    :: prohibiting arms manufacturers from selling arms to anyone without the approval of the competent authorities of the countries involved in a transaction. UN :: يُحظر على مصنعي الأسلحة بيع الأسلحة إلى أية جهة دون موافقة السلطات المختصة في البلدان المشاركة في الصفقة.
    Delivery of any food products into Ukrainian villages was prohibited. UN وكان يُحظر تسليم أي منتجات غذائية إلى القرى الأوكرانية.
    It is affirmed that solitary confinement is prohibited from being used as a punishment in all NSW prisons. UN ويجري التأكيد على أنه يُحظر استخدام الحبس الانفرادي كعقوبة في جميع سجون نيو ساوث ويلز.
    prohibited grounds for discrimination are not, however, listed exhaustively. UN وليست الأسس التي يُحظر التمييز على أساسها محصورة في تلك المذكورة آنفاً.
    Where Israelis participate, however, the use of live ammunitions is forbidden. UN ومع ذلك فحيثما يشارك الإسرائيليون يُحظر استخدام الذخائر الحيّة.
    The importation of religious materials or scriptures regardless of any faiths is not banned in the country. UN لا يُحظر إدخال المواد الدينية أو الكتب المقدسة، أيا كانت الديانة، إلى البلد.
    In some villages, Dalits also were prohibited from public streets and even police stations. UN وفي بعض القرى، يُحظر على الداليت أيضا المرور في الشوارع العامة وحتى الدخول إلى مراكز الشرطة.
    The law of the United Arab Emirates mentions the prohibition from acquiring or carrying firearms, but most of the laws reviewed make no mention of arms or weapons. UN ويشير قانون الإمارات العربية المتحدة إلى أنه يُحظر على العاملين في شركات الأمن الخاص اقتناء أو حمل أي سلاح ناري، لكن معظم القوانين المشمولة بالاستعراض لا تشير إلى الأسلحة.
    In both the Republic of Korea and Japan, former public officials are prohibited, for a period of two years, from working for a private company operating in an area in which the retired official worked within the last five years. UN 34- وفي كل من جمهورية كوريا واليابان، يُحظر على الموظفين العموميين لمدة سنتين العمل لحساب شركة خاصة تعمل في مجال عمل فيه الموظف المتقاعد خلال السنوات الخمس الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more