The vote of each governmental participant in a roll-call vote shall be recorded in the report of the session. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
The vote of each governmental participant in a roll-call vote shall be recorded in the report of the session. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
The vote of each governmental participant in a roll-call vote shall be recorded in the report of the session. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
Provision of effective counselling services in the centres where asylum-seekers are registered | UN | توفير خدمات المشورة الفعالة في المراكز التي يُسجل فيها طالبو اللجوء. |
The newly created Committee on the Rights of Persons with Disabilities did not have any registered individual communication yet. | UN | ولم يُسجل بعد أي بلاغ فردي لدى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المنشأة حديثاً. |
Let history record who was responsible for this madness. | Open Subtitles | دع التأريخ يُسجل من المسؤول على هذا الجنون |
No case, complaint or legal judgement concerning racial discrimination has been recorded in the country. | UN | ولم يُسجل في البلد أي قضية أو شكوى أو حكم قضائي بشأن التمييز العنصري. |
There have been no imports from Liberia recorded in Antwerp since the imposition of the sanctions. | UN | ولم يُسجل وصول أي واردات من ليبريا إلى أنتويرب منذ فرض تلك الجزاءات. |
In six cases no delivery notes were on record and in two others the date of delivery was not recorded. | UN | ففي ست حالات لم تكن هناك مذكرات تسليم في السجل؛ وفي حالتين أخريين لم يُسجل تاريخ التسليم. |
The citizenship status of the Roma had been regulated to a high degree and no cases of organized or individual animosity or violence against them had been recorded. | UN | وقد نُظﱢم وضع الروما في موضوع الجنسية إلى درجة عالية ولم يُسجل حدوث أي واقعة من العداء المنظم أو الفردي أو العنف ضدهم. |
Mr. Anwar specifically requested that his dissenting position on this matter be recorded. | UN | وطلب السيد أنور أن يُسجل موقفه المخالف بشأن هذه المسألة. |
However, no concrete cases were recorded by any of the parties that reported compliance. | UN | ولكن لم يُسجل أي من الأطراف التي أبلغت عن الامتثال أمثلة محددة. |
The rates identified represent how much of total programme expenditure has been recorded as general management support. | UN | وتمثل المعدلات المبينة مدى ما يُسجل من مجموع نفقات البرامج كدعم إداري عام. |
Each year around 2,331 new cases of cancer are registered, two-thirds of which are among men. | UN | وكل سنة يُسجل زهاء 331 2 حالة جديدة من السرطان، ثلثاها بين الرجال. |
It urges the State party to strengthen its efforts to prevent informal adoption of children, which is neither registered nor monitored. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى منع تبني الأطفال غير الرسمي، الذي لا يُسجل ولا يخضع للرقابة. |
Accordingly, practical results on the ground since the acquisition of these assets have not yet been registered. | UN | ولذلك، لم يُسجل بعد إحراز نتائج عملية في الميدان منذ حيازة هذه الأصول. |
In 2006 and 2007, several meetings were held; however, no progress was registered in 2008. | UN | وفي عامي 2006 و 2007، عُقدت عدة اجتماعات. ومع ذلك، لم يُسجل إحراز أي تقدم في عام 2008. |
As a result, these children are not formally registered and are not therefore included in reintegration programmes. | UN | وعلى إثر ذلك، لم يُسجل هؤلاء الأطفال رسميا، ومن ثم لم يُدرجوا في برامج إعادة الإدماج. |
If more than 10 per cent of supporters' signatures were found to be false, the corresponding candidates were not registered, although they had the right of appeal. | UN | فإذا كان أكثر من 10 في المائة من توقيعات تأييد المرشح هي توقيعات مزورة لا يُسجل المرشح، وإن كان له حق التظلم. |
In one case, however, the acquisition financier or acquisition secured creditor is given a grace period within which to register its rights. | UN | ولكن ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يحصل، في حالة واحدة، على مهلة لكي يُسجل فيها حقوقه. |
But there has been no genuine convergence in such areas. | UN | ولكن لم يُسجل أي توافق حقيقي في هذه المجالات. |
He was recording footage from multiple cameras. | Open Subtitles | كان يُسجل لقطات من كاميرات عديدة |