"يُسجن" - Translation from Arabic to English

    • imprisoned
        
    • locked up
        
    • to jail
        
    • jailed
        
    • incarcerated
        
    • to do time
        
    • prison for
        
    • go to prison
        
    According to that section, once a justice certifies an accused as extraditable, the person will be imprisoned until extradition. UN واستناداً إلى هذه المادة، وبمجرَّد أن يشهد قاض بقابلية تسليم المتهم، يُسجن الشخص المعني إلى حين تسليمه.
    In addition, thousands of Palestinians, including children and women, are imprisoned. We continue to demand their release. UN وعلاوة على ذلك، يُسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، ولا نزال نطالب بإطلاق سراحهم.
    Release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts UN الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة بمن فيهم مَن يُسجن لاحقا
    'Course you didn't want him locked up in the first place, did you? Open Subtitles بالطبع أنك لم تريده أن يُسجن من الأصل, صحيح؟
    But no one went to jail for the hate crimes and ethnic cleansing of 2004. UN ولكن لم يُسجن أحد على جرائم الكراهية والتطهير العرقي التي حدثت في 2004.
    Release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts UN اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المأخوذيــن رهائــن فــي الصــراعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجن لاحقا
    At first, only Poles were imprisoned and killed there. UN ففي البداية لم يُسجن أو يُقتل فيه إلا البولنديين.
    Although the State usually provides victims of trafficking with appropriate legal protection, some are imprisoned or convicted of unlawful acts committed as a direct result of their status as trafficking victims. UN ومع أن الدولة توفر بصفة عامة الحماية القانونية المناسبة لضحايا الاتجار والتهريب، فإن بعضهم يُسجن أو يدان بارتكاب أفعال غير مشروعة تنتج مباشرة عن وقوعهم ضحية للاتجار والتهريب.
    Neither of the accused was imprisoned for having any direct involvement in the bombing incident. UN ولم يُسجن أي متهم من المتهمين بسبب تورطه مباشرة في حادث التفجير.
    Oman asserted that no person was imprisoned for expressing an opinion as long as certain principles and rules were respected. UN وأكدت عمان أن لا أحد يُسجن للتعبير عن رأيه ما دام الجميع يحترم مبادئ وقواعد معينة.
    According to paragraph 3, any person who bases his employment or living on prostitution practised by others shall be imprisoned for up to four years. UN ووفقاً للفقرة 3، فأي شخص يبني عمله أو معيشته على البغاء الذي يمارسه آخرون يُسجن لمدة أقصاها أربع سنوات.
    However, whenever an instance of lack of discipline is detected, the person responsible is imprisoned, to suffer the rigour of the military law and regulations. UN بيد أن المسؤول، كلما تم التحقق من حدوث مخالفة للنظام، يُسجن لكي يخضع ﻷحكام القوانين والنظم العسكرية الصارمة.
    "Furthermore no one shall be imprisoned without just cause." Open Subtitles علاوة على ذلك لن يُسجن أحد دون سبب عادلة
    Despite the media and political propaganda, particularly by representatives of the Baha'is, no person is expelled from Iranian universities or imprisoned in Iran only for holding a belief. UN ورغم الدعاية التي تبثها وسائل الإعلام والدعاية السياسية، ولا سيما من ممثلي البهائيين، لم يُطرد أي شخص من الجامعات الإيرانية أو يُسجن في إيران لمجرد اعتناقه لعقيدة ما.
    23. The Special Rapporteur reiterates that no one should be imprisoned for participating in a peaceful assembly, procession or march and urges a review of the above-mentioned laws and their application. UN 23 - ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه ينبغي ألا يُسجن أحد للمشاركة في تجمع أو مظاهرة أو مسيرة سلمية، ويحث على استعراض القوانين المشار إليها أعلاه وتطبيقها.
    Folks say he should have been locked up, and current events don't change that opinion. Open Subtitles الناس تقول أنه يجب أن يُسجن والأحداث الحالية لا تغير ذلك الرأي
    I couldn't stand by and watch an innocent man be locked up. Open Subtitles لم أستطع أن أتنحى جانبًا وأشاهد رجل بريئ يُسجن
    And if Richard and his attorney try to cheat the system, you get that son of a bitch locked up for life. Open Subtitles و إذا حاول ريتشارد و محاميه خداع النظام يجب أن تجعل هذا الوغد يُسجن مدى الحياة
    your ability to work with perfect dog no one goes to jail gets hurt Open Subtitles سرقة البنك بواسطة الكلاب خطة مثالية لن يُسجن أحد ولن يتأذى أحد
    In Cuba, children want to know why in that country terrorists are left free and anti-terrorists are jailed. UN وفي كوبا، يريد الأطفال أن يعرفوا لماذا يُترك الإرهابيون أحرارا في ذلك البلد في حين يُسجن من يكافحون الإرهاب.
    Those found guilty of rape were incarcerated and shunned by society. UN ومَن يوجد مذنباً فإنه يُسجن ويتجنبه المجتمع.
    I ain't the first cop to do time. Open Subtitles لست أول شرطي يُسجن.
    You know Paul Spector can go to prison for the things you're saying? Open Subtitles أتعرفين أن "بول سبيكتور" قد يُسجن نتيجة لما تقولين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more