"يُشار إليها" - Translation from Arabic to English

    • referred to as
        
    • are referred to
        
    • referenced
        
    • referred to by
        
    • hereinafter
        
    This method is referred to as full accrual accounting. UN وهذه الطريقة يُشار إليها بأنها أسلوب المحاسبة التامة على أساس الاستحقاق.
    All treaties concluded on the basis of the model were then referred to as first generation treaties. UN وجميع المعاهدات التي تُبرم على أساس المعاهدة النموذجية يُشار إليها فيما بعد بوصفها الجيل الأول من المعاهدات.
    Commonly referred to as the regionalization policy, this initiative strengthened the practice architecture at the regional level. UN وهذه المبادرة، التي يُشار إليها عامة على أنها سياسة إضفاء الطابع الإقليمي، ستعزز هيكل الممارسات على الصعيد الإقليمي.
    14. The use of unutilized balances is governed by the financial regulations, where they are referred to as unencumbered balances. UN 14- واستخدام الأرصدة غير المنفقة يحكمه النظام المالي، حيث يُشار إليها باعتبارها أرصدة خالصة من الأعباء.
    These are referred to as " orphan crops " : public research centres have not made up for the lack of interest of the private sector in these crops. UN وهذه يُشار إليها بمصطلح " المحاصيل اليتيمة " ، ولم تعوّض المراكز البحثية العامة عدم اهتمام القطاع الخاص بهذه المحاصيل.
    The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. UN والمعلومات الواردة في هذا التقرير يُشار إليها بطريقة منهجية في الحواشي المرفقة بنهاية التقرير، ولم تُدخل، قدر الإمكان، تعديلات على النصوص الأصلية.
    The institutions in question were referred to by various names in different countries but most important was the work they did. UN وأضاف أن المؤسسات المعنية يُشار إليها بأسماء مختلفة في مختلف البلدان ولكن الأمر الأهم هو ما تقوم به.
    In the meantime, the Front populaire pour la renaissance de Centrafrique, also referred to as ex-Seleka, continued to control large parts of the territory of the Central African Republic, where they continued to prevent the deployment of State authority. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال لجبهة الشعبية لنهضة أفريقيا الوسطى، التي يُشار إليها أيضاً باسم تحالف سيليكا السابق، تُحكم سيطرتها على أجزاء كبيرة من أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى، حيث تستمر في منع بسط سلطة الدولة.
    Also referred to as " miscellaneous income " for regular resources. UN الإيرادات الأخرى - يُشار إليها أيضا بـ " الإيرادات المتنوعة " للموارد العادية.
    Summaries of SSC and TC project achievements are provided in the Annual Report of the Council, although not specifically referred to as such UN وترد ملخصات لإنجازات مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في التقرير السنوي للمجلس، وإن لم يكن يُشار إليها بهذه الصفة
    Summaries of SSC and TC project achievements are provided in the Annual Report of the Council, although not specifically referred to as such UN وترد ملخصات لإنجازات مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في التقرير السنوي للمجلس، وإن لم يكن يُشار إليها بهذه الصفة
    income, other. Also referred to as " miscellaneous income " for regular resources. UN الإيرادات الأخرى - يُشار إليها أيضا بوصفها " الإيرادات المتنوعة " للموارد العادية.
    The work of these centres, referred to as " My Sister's Place " , has ceased as a result of the April fighting. UN وقد توقف عمل هذه المراكز التي يُشار إليها باسم " مكان إقامة شقيقتي " نتيجة للقتال في نيسان/أبريل.
    6. Strikes (referred to as " bandhs " ) and protests by various groups continued across the country, often severely disrupting daily life. UN 6 - وتواصلت الإضرابات (يُشار إليها بـ " باندهس " ) والاحتجاجات التي تقوم بها مختلف المجموعات في جميع أنحاء البلد.
    income, other. Also referred to as " miscellaneous income " for regular resources. UN الإيرادات الأخرى - يُشار إليها أيضا بوصفها " الإيرادات المتنوعة " للموارد العادية.
    Within the UNESCO legal framework, reference may be made in this connection to National Commissions, which are not part of UNESCO, but are referred to in the UNESCO Constitution. UN وضمن الإطار القانوني لليونسكو، يمكن الإشارة في هذا الصدد إلى اللجان الوطنية، التي لا تعتبر جزءا من اليونسكو، وإن كان يُشار إليها في الميثاق التأسيسي لليونسكو().
    Those resources are referred to as " support to the resident coordinator funds " and serve as seed money to strengthen country-level coordination and allow resident coordinators to respond quickly to opportunities for system-wide collaboration in response to national priorities. UN وهذه الموارد يُشار إليها باعتبارها دعما لاعتمادات المنسقين المقيمين وتعتبر بمثابة تمويل أولي لتعزيز التنسيق على الصعيد القطري وتسمح للمنسقين المقيمين بالاستجابة سريعا للفرص المتاحة للتعاون على صعيد المنظومة استجابة للأولويات الوطنية.
    The Government of France takes note of the Committee's recommendation while observing that, without prejudice to its appropriateness, it would seem to go beyond the obligations contained in the international instruments to which France is a party and which are referred to in article 17, paragraph 2, of the Convention. UN تحيط الحكومة الفرنسية علماً بتوصية اللجنة بينما تلاحظ أن هذه التوصية، دون الحكم المسبق على مدى ملاءمتها، تتجاوز مسألة الالتزامات الواردة في الصكوك الدولية التي انضمت إليها فرنسا كطرف والتي يُشار إليها في الفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية.
    The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. UN كما أن المعلومات الواردة في هذا التقرير يُشار إليها بطريقة منهجية في الحواشي المرفقة بنهاية التقرير، ولم تُدخل، قدر الإمكان، تعديلات على النصوص الأصلية.
    The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. UN كما أن المعلومات الواردة في هذا التقرير يُشار إليها بطريقة منهجية في الحواشي المرفقة بنهاية التقرير، ولم تُدخل، قدر الإمكان، تعديلات على النصوص الأصلية.
    It was added that the length of the title should not be given too much attention, as an international convention was usually referred to by the name of the city in which it had been formally adopted. UN ودعي إلى عدم الاكتراث كثيرا بطول العنوان، لأن الاتفاقيات الدولية يُشار إليها عادة باسم المدينة التي اعتُمدت فيها رسميا.
    It was important to differentiate between the provisions of the articles that codified international customs, which were those overwhelmingly referred to by courts and diplomats, and those that constituted progressive development of international law. UN ومن المهم التفريق بين أحكام المواد التي تدون الأعراف الدولية وهي التي يُشار إليها بشكل كاسح من جانب المحاكم والدبلوماسيين، وتلك التي تُشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي.
    65. The Human Rights Council Advisory Committee (hereinafter " the Advisory Committee " ), composed of 18 experts serving in their personal capacity, will function as a think-tank for the Council and work at its direction. UN 65- سَتكون اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان (يُشار إليها فيما بعد بعبارة " اللجنة الاستشارية " )، المؤلفة من ١٨ خبيراً يعملون بصفتهم الشخصية، بمثابة هيئة فكر ومشورة تابعة للمجلس وتعمل بتوجيه منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more