Interest revenue is recognized over the period during which it is earned. | UN | يُعترف بإيرادات الفوائد في الفترة التي تؤول فيها كمكاسب إلى الوكالة. |
But it is recognized above all as a model of progressive realization of all economic, social and cultural rights. | UN | بيد أنه يُعترف بها، بصفة خاصة، كبلد رائد في مجال الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ككل. |
Under article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil registry office are recognized. | UN | وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا يُعترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية. |
In general terms, this means that dealings will not be recognized in determining the profits attributable to a permanent establishment. | UN | وبوجه عام، هذا يعني أن التعاملات لن يُعترف بها في تحديد الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة. |
Development costs previously recognized as an expense, for example, research costs, are not recognized as an asset in a subsequent year. | UN | وبالنسبة إلى تكاليف التطوير التي سبق الاعتراف بها كمصروفات، مثل تكاليف الأبحاث، فلا يُعترف بها كأصل في سنة لاحقة. |
Where the right to education is recognized, non-citizens are often explicitly excluded. | UN | وحيثما يُعترف بالتعليم كحق غالباً ما يُستبعد منه صراحةً غير المواطنين. |
The international community can provide a platform where this integrated approach to water is recognized and commitments are undertaken in its support. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يوفر منبرا يُعترف فيه بهذا النهج التكاملي نحو المياه، ويجري فيه التعهد بالالتزامات التي تدعمه. |
This exemption represents an immunity which the sending State is recognized as possessing in respect of acts which are those of a sovereign State. | UN | ويشكل هذا الاستثناء حصانة يُعترف بأن الدولة الموفدة تتمتع بها فيما يتعلق بأفعال الدول ذات السيادة. |
Furthermore, the role of indigenous knowledge is recognized explicitly in the NAPA process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعترف اعترافاً واضحاً بمعارف السكان الأصليين في عملية برامج العمل |
Market weaknesses in least developed countries are recognized, but reliance on markets remains strong. | UN | وفي حين يُعترف بأوجه ضعف الأسواق في أقل البلدان نمواً، فإن الاعتماد على الأسواق يبقى قوياً. |
I have tried to bring in facts which do not originate from Pakistan, but are recognized internationally as facts. | UN | فقد حاولت إثارة حقائق ليست صادرة عن باكستان، ولكن يُعترف بها دولياً كحقائق. |
Currently polygamous marriages are recognized under customary law and Mohammedan law. | UN | وحالياً يُعترف بتعدد الزوجات بموجب القانون العرفي والشريعة الإسلامية. |
Indigenous peoples have the right to be recognized as such. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن يُعترف لها بصفتها هذه. |
It is the right to be recognized as a part of a system in which each of us and everything is interdependent in the right to live in balance with human beings. | UN | وهو الحق في أن يُعترف بكوننا جزءا من نظام حيث كل واحد منا وكل شيء متعاضد في الحق في العيش بتوازن مع بني البشر. |
Thirdly, it declared that no Government arising from this unconstitutional interruption would be recognized. | UN | ثالثا، أعلن أن أي حكومة تنشأ عن هذا الانقطاع غير الدستوري لن يُعترف بها. |
Illiteracy and functional illiteracy are increasingly recognized as major problems in the countries of Europe and North America. | UN | إذ يُعترف باﻷمية العادية واﻷمية الوظيفية، اعترافا متزايدا، بوصفهما مشكلتين رئيسيتين في بلدان أوروبا وأمريكا الشمالية. |
The measures adopted to recognize for every child the right to benefit from social security, including social insurance; | UN | الإجراءات التي اتُخذت لكي يُعترف لكل طفل بالحق في الانتفاع بالضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمين الاجتماعي؛ |
He stressed, however, that Morocco's sovereignty over and illegal occupation of Western Sahara had never been recognized. | UN | بيد أنه شدد على أن سيادة المغرب على الصحراء الغربية واحتلالها غير المشروع لم يُعترف بهما أبدا. |
Poverty, especially for indigenous peoples, should be examined not only from an individual perspective but by using a human rights lens, recognizing both collective and individual human rights. | UN | والفقر، لا سيما بالنسبة للشعوب الأصلية، ينبغي تناوله بالبحث لا من منظور فردي فحسب، ولكن عبر مرآة حقوق الإنسان أيضا بحيث يُعترف بحقوق الإنسان كافة، الجماعية منها والفردية. |
International dialogue around the Millennium Development Goals and post-2015 development agenda recognizes the importance and cross-cutting nature of disability in the pursuit of global development goals. | UN | كذلك يُعترف في الحوار الدولي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 بأهمية منظور الإعاقة وطابعه الشامل في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية. |
This would allow for the formal recognition of the products of the informal process and allow for the consideration of specific issues in the decision-making process. | UN | وبذلك قد يُعترف رسميا بنتائج العملية الرسمية وقد تؤخذ مسائل محددة بعين الاعتبار في عملية اتخاذ القرارات. |
He has never been brought before a judicial authority and his detention has never been acknowledged. | UN | ولم يُعرض قط على هيئة قضائية كما لم يُعترف إطلاقاً بحقيقة احتجازه. |
- Includes gender-sensitive asylum provisions whereby migrant and refugee women are acknowledged as a particularly vulnerable group thus requiring states to recognize gender-based violence as a ground for asylum | UN | تتضمن أحكاماً خاصة باللجوء تراعي الاعتبارات الجنسانية، وبموجبها يُعترف بالنساء المهاجرات واللاجئات كفئة ضعيفة بشكل خاص، الأمر الذي يقضي بأن تعترف الدول بالعنف الجنساني كأساس للجوء |
(i) Ensuring the right to life, liberty and security of person without discrimination, fully guaranteeing the right of everyone to recognition as a person before the law; | UN | ضمان حق الأشخاص في الحياة والحرية والأمن الشخصي دون تمييز، مع ضمان كامل لحق كل فرد في أن يُعترف له بالشخصية القانونية؛ |
The private sector was recognized only later as a key partner. | UN | ولم يُعترف بالقطاع الخاص شريكا رئيسيا إلا في فترة متأخرة. |
She also asked whether Koreans were recognized as an ethnic minority, since there was no reference to them under article 27. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان الكوريون يُعترف بهم على أنهم أقلية عرقية، بالنظر إلى أنه لا توجد إشارة إليهم بموجب المادة 27. |