"يُعهد بها" - Translation from Arabic to English

    • entrusted
        
    • tasked
        
    • contracted out
        
    During its first year of operation, the first SuperCADE handled more than 2.7 million operations, and was able to offer more than 250 different procedures entrusted to 27 administrative departments. UN وقد تناولت المحطة الواحدة الرئيسية الأولى أكثر من 2.7 من ملايين العمليات وتمكنت من عرض أكثر من 250 إجراءً مختلفاً يُعهد بها إلى 27 إدارة شؤون إدارية.
    There are currently 14 thematic working groups or special rapporteurs, and 5 thematic mandates entrusted to the Secretary-General. UN ويوجد حاليا ٤١ فريقا عاملا أو مقررا خاصا يُعنُون بمواضيع، و٥ ولايات تتعلق بمواضيع يُعهد بها إلى اﻷمين العام.
    We feel that this exercise of reform should be entrusted to a working group in Geneva. UN ونرى أن هذه الممارسة للإصلاح ينبغي أن يُعهد بها إلى فريق عامل في جنيف.
    (c) Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering contingents; UN (ج) إعداد تحصينات الدفاع عن النفس (كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة) التي لم يُعهد بها لوحدات هندسية متخصصة.
    Armament reduction programmes are then established which, once funded, are taken over by manufacturing installations managed by the logistical services of the Ministry of Defence or contracted out to private companies listed by the Ministry. UN وبعدئذ توضع برامج للحد من الأسلحة، وما إن يتوفر تمويلها، تضطلع بها منشآت صناعية تديرها دوائر اللوجستيات التابعة لوزارة الدفاع، أو يُعهد بها إلى شركات خاصة مسجلة لدى الوزارة.
    Assets entrusted to non-United Nations staff UN الأصول التي يُعهد بها إلى غير موظفي الأمم المتحدة
    Functions not entrusted to consultants UN المهام التي لا يُعهد بها إلى الخبراء الاستشاريين
    Functions not entrusted to consultants UN المهام التي لا يُعهد بها إلى الخبراء الاستشاريين
    (i) The regularity of the receipt, custody and disposal of UNOPS income, as well as resources entrusted to the charge of UNOPS; UN ' ١ ' انتظام تلقي إيرادات المكتب واﻹشراف عليها والتصرف فيها، وكذلك الموارد التي يُعهد بها الى المكتب؛
    The Executive Director shall, on behalf of the Administrator, exercise effective and efficient management of UNOPS income as well as resources entrusted to the charge of UNOPS. UN يضطلع المدير التنفيذي، بالنيابة عن مدير البرنامج، بالادارة الفعالة والكفؤ لايرادات المكتب وكذلك الموارد التي يُعهد بها الى المكتب.
    The pilot approach will enable UNFPA to test the revised framework and to determine whether it provides adequate assurance for UNFPA funds that are entrusted to and implemented by its partners. UN وسيتيح النهج التجريبي لصندوق الأمم المتحدة للسكان اختبار الإطار المنقح وتحديد ما إذا كان يُقدم ضمانا كافيا لأموال صندوق الأمم المتحدة للسكان التي يُعهد بها إلى شركائه ويقومون باستخدامها.
    Member States are increasingly emphasizing fiscal responsibility and accountability over the public funds entrusted to international organizations, including those entrusted to UNFPA. UN وتؤكد الدول الأعضاء بصورة متزايدة المسؤولية المالية والمساءلة في ما يتعلق بالأموال العامة الموكولة إلى المنظمات الدولية، بما فيها ما يُعهد بها إلى الصندوق.
    (9) The international organization concerned establishes which functions are entrusted to each organ or agent. UN 9 - والمنظمة الدولية ذات الصلة تحدد الوظائف التي يُعهد بها إلى كل جهاز أو وكيل.
    The legislator recognises, in this case, like in the case of administration of estates pertaining to minor children entrusted to the parents, that it is very difficult to demand accountability from among people that share a common economy. UN يعترف المُشِرِّعُ في هذه الحالة، كما في حالة إدارة أموال الأطفال القُصَّر التي يُعهد بها إلى والديهم، بأن من الصعب أن تُطلَبَ المحاسبة بين أشخاص يعيشون في اقتصاد مشترك.
    Long-term support from Member States, particularly the donor community, is contingent on the humanitarian system's capacity to demonstrate that the funds entrusted to it are spent in a diligent and cost-effective manner. UN ويتوقف الدعم الطويل اﻷجل من الدول اﻷعضاء، ولا سيما مجتمع الجهات المانحة على قدرة الجهاز اﻹنساني على أن يثبت أن اﻷموال التي يُعهد بها إليه تنفق بعناية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف.
    In that context, other responsibilities in the occupied territories which may be entrusted to the United Nations but fall outside the sectoral briefs of United Nations agencies and programmes will be the direct responsibility of the Special Coordinator. UN وفي هذا السياق، تشمل مسؤولية المنسق الخاص المباشرة المسؤوليات اﻷخرى التي قد يُعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ولكنها تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    In that context, other responsibilities in the occupied territories which may be entrusted to the United Nations but fall outside the sectoral briefs of United Nations agencies and programmes will be the direct responsibility of the Special Coordinator. UN وفي هذا السياق، تشمل مسؤولية المنسق الخاص المباشرة المسؤوليات اﻷخرى التي قد يُعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ولكنها تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    (c) Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering contingents; UN (ج) إعداد تحصينات الدفاع عن النفس (كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة) التي لم يُعهد بها لوحدات هندسية متخصصة.
    (c) Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering contingents; UN (ج) إعداد تحصينات الدفاع عن النفس (كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة) التي لم يُعهد بها لوحدات هندسية متخصصة.
    (c) Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering units; and UN )ج( إعداد تحصينات الدفاع عن النفس )كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة( التي لم يُعهد بها إلى وحدات هندسية متخصصة؛
    Armament-reduction programmes are then established and, once funded, they are taken over by manufacturing installations managed by the logistic services of the Ministry of Defence or contracted out to private firms listed by the Ministry. UN وبعدئذ توضع برامج للحد من الأسلحة، وما إن يتوفر تمويلها، تضطلع بها منشآت صناعية تديرها دوائر اللوجستيات التابعة لوزارة الدفاع، أو يُعهد بها إلى شركات خاصة مسجلة لدى الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more