"ﻷجور" - Translation from Arabic to English

    • remuneration
        
    • wage for
        
    • wages
        
    • salaries
        
    • wage index
        
    • emoluments of its
        
    • salary
        
    Such criteria were needed in view of the differences in remuneration. UN وهناك حاجة لمثل هذه المعايير في ضوء الفارق في اﻷجور.
    His delegation supported the concept of specialist remuneration categories. UN وقال إن وفده يؤيد مفهوم فئات اﻷجور المتخصصة.
    Fair treatment and legal recognition were needed, and a minimum wage for migrant workers should be established. UN ويلزم أن تكون هناك معاملة عادلة، واعترافاً قانونياً، وينبغي وضع حد أدنى لأجور العمال المهاجرين.
    It commended Qatar for the introduction of measures to enforce the minimum wage for migrant workers, and for conducting awareness programmes in that regard. UN وأثنت على قطر لاستحداثها تدابير لإنفاذ الحد الأدنى لأجور العمال المهاجرين، ولما نظمته من برامج للتوعية في هذا الصدد.
    The GON has specified minimum wages for workers and employees, including agro labors. UN وأقرت حكومة نيبال حدّا أدنى لأجور العمال والموظفين بمن فيهم عمال الزراعة.
    This became the basis on which minimum wages for domestic workers were discussed under the critical area of concern: Poverty. UN وأصبح هذا التقرير الأساس الذي استندت إليه مناقشة الحد الأدنى لأجور خدم المنازل في إطار مجال الاهتمام الحرج وهو الفقر.
    With regard to judges' salaries, he said that various means, including budgetary resources, were used in order to exert pressure on judges. UN وبالنسبة لأجور القضاة، ذكر المقرر الخاص أنه يتم اللجوء إلى وسائل عديدة منها موارد الميزانية لممارسة الضغوط على القضاة.
    In the light of this it appeared that only some members would support measures for increasing remuneration above the 115 level of the margin. UN وبدا في ضوء هذا أنه لن يؤيد التدابير المتعلقة بزيادة اﻷجور الى ما يجاوز مستوى الهامش الذي هو ١١٥ سوى بعض اﻷعضاء.
    A number of critical political and economic problems and issues are being tackled in the remuneration reform programme. UN وثمة عدد من المشاكل والمسائل السياسية والاقتصادية الخطيرة يجري التصدي لها فــي برنامــج إصلاح نظام اﻷجور.
    Since the systems of remuneration of Professional and General Service staff are entirely different, the two situations are not comparable. UN وبالنظر إلى الاختلاف التام بين نظامي اﻷجور للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، فلا يمكن مقارنة الحالتين.
    The State guaranteed the independence of the judiciary, inter alia by ensuring non—interference in their work and adequate remuneration. UN وتكفل الدولة استقلالية القضاء، وذلك، من بين أمور أخرى، بضمان عدم التدخل في أعمالهم وتقاضيهم اﻷجور المناسبة.
    In the case of ICSC, this relates to the system of remuneration. UN وفي حالة لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن هذا يتعلق بنظام اﻷجور.
    The basic problem, however, was knowing whether the law effectively established genuine parity between men and women with regard to remuneration. UN ولكن المشكل اﻷساسي هو معرفة ما إذا كان القانون يكفي لتحقيق تكافؤ حقيقي بين الرجال والنساء على مستوى اﻷجور.
    The social insurance pension for families has been increased by 50 per cent and the Government has issued decrees setting a minimum wage for state employees. UN وأصدرت الحكومة قرارات بوضع حد أدنى لأجور العاملين بالدولة.
    Additionally, the Administration had enacted the highest increase in the minimum wage for public servants in the past 50 years. UN إضافة إلى ذلك، سجّل الحد الأدنى لأجور الموظفين العموميين أكبر زيادة خلال السنوات الخمسين الأخيرة عقب قرار من الإدارة.
    However, when sending countries have tried to set a minimum wage for their workers, this has resulted in workers of that country not being given visas for Qatar. UN غير أنه عندما سعت بعض البلدان المرسلة إلى المطالبة بوضع حد أدنى لأجور عمالها، أدّى ذلك إلى عدم منح عمال تلك الدولة تأشيرات سفر إلى قطر.
    Mutually agreed minimum living wages for migrant workers must be set and the integration process of migrants must be simplified. UN كما يجب وضع حد أدنى لأجور العمال المهاجرين يتم الاتفاق عليه بصورة متبادلة؛ ولا بد من تبسيط عملية دمج المهاجرين.
    Sectoral minimum wages exist for workers in the private sector. And a National Minimum Wage has been declared for unskilled workers in 2007. UN وتوجد قواعد تنظم الحد الأدنى للأجور في القطاع الخاص، كما أُعلن في عام 2007 عن حد أدنى وطني لأجور العمال غير المهرة.
    wages for persons in civilian service jobs were equal to those of ordinary employees performing the same tasks. UN وأجور الأشخاص المعينين في وظائف الخدمة المدنية مساوية لأجور الموظفين العاديين الذين يضطلعون بنفس المهام.
    :: The low level of salaries of law enforcement officers facilitates bribery, allowing a truck to cross the border unchecked for a relatively small amount of money. UN :: ويسهل المستوى المتدني لأجور موظفي إنفاذ القوانين ممارسة الرشوة، مما قد يسمح بعبور شاحنة للحدود بدون مراقبة مقابل مبلغ زهيد نسبيا من المال.
    There was also the option of revising fees for each of the two subsequent school years, based on the government wage index for civil servants in the previous calendar year. UN وكان من الممكن أيضاً تعديل الرسوم لكل سنة من السنتين الدراسيتين المتعاقبتين، استناداً إلى المؤشر الحكومي لأجور العاملين في الخدمة المدنية في العام السابق.
    2. In accordance with established budgetary procedures of the United Nations, provision is made on a gross basis under the expenditure estimates for assessable emoluments of its staff members other than post adjustment payments. UN 2 - وفقا لإجراءات الميزانية المتبعة في الأمم المتحدة، يُخصص مبلغ على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات لأجور موظفي الأمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الإلزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل.
    Another delegation asked whether there had been coordination with other donors on the question of salary supplementation for project personnel. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان هناك تنسيق مع المانحين اﻵخرين فيما يتعلق بالمدفوعات التكميلية ﻷجور موظفي المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more